Iemand zei me

français

Quelqu’un m’a dit

 

On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...

(refrain)
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors ?

On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit...

(refrain)

Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais ?
Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que je vous l'ai dit"
Tu vois, quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore, me l'a-t-on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?

Voir la vidéo
Try to align
néerlandais

Iemand zei me

Versions : #1#2

Men zegt dat ons leven niet veel waard is,
het gaat zo voorbij, net als rozen die verwelken,
Men zegt dat de tijd die te snel gaat een klootzak is
en dat hij met ons leed de vloer aanveegt
toch zei iemand me laatst...

Dat je nog van me houdt,
Iemand zei me dat je nog van me houdt.
Is dat dan echt mogelijk ?

Men zegt dat het lot ons in de maling neemt
Dat het ons niets geeft maar alles belooft
Het schijnt dat het geluk binnen handbereik is
dus we nemen elkaar als gekken bij de hand
toch zei iemand me laatst...

(Refrein)

Maar wie was het toch die me zei dat je nog steeds van me houdt ?
Ik herinner me het niet meer, het was al laat in de nacht
Ik hoor nog steeds de stem, maar zie het gelaat niet meer voor me
"Hij houdt van u, het is een geheim, zeg hem niet dat je het van mij hebt"
Zie je, iemand zei me dus...

Dat je nog steeds van me houdt, had-ie dat nou echt gezegd...
Dat je nog steeds van me houdt, kan dat echt zo zijn ?

Publié par Guest le Jeu, 26/11/2009 - 16:47
Commentaires de l'auteur(e):

De vertaling is niet letterlijk, ik ben uitgegaan van wat mij het meest gangbaar leek in het Nederlands.

0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de "Quelqu’un m’a dit"
français → espagnol - Guest
2.333335
français → néerlandais - Guest
0
Commentaires