Somebody Said

français

Quelqu’un m’a dit

 

On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...

(refrain)
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors ?

On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit...

(refrain)

Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais ?
Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que je vous l'ai dit"
Tu vois, quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore, me l'a-t-on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?

Voir la vidéo
 Essayer d'aligner
anglais

Somebody Said

I've been told our lives aren't worth that much.
They fly by in an instant, like roses fading.
I've been told that Time slips away like a rotten scoundrel
who cloaks himself in our sorrows.
But somebody told me...

That you still love me.
Somebody told me, you never stopped loving me.
Can it be true?

I've been told that fate delights in mocking us,
gives us zilch but promises the world.
When it looks like happiness is just in reach,
we stretch out a hand and find that we're fools
But somebody told me...

Refrain

Who was it that told me you loved me?
I can't recall, it was late at night.
I can still hear their voice, but I can't picture their face.
"He loves you, it's a secret, don't tell him I told you."
You see, somebody told me...

That you still love me - is that really what they said?
That you still love me, can that be true?

I've been told our lives aren't worth that much.
They fly by in an instant, like roses fading.
I've been told that Time slips away like a rotten scoundrel
who cloaks himself in our sorrows.
But somebody told me...

Refrain

Publié par elysep le Dim, 14/02/2010 - 23:45
14 remerciements
Des invités ont remercié 14 fois
5
Note : Aucun(e) Moyenne : 5 (1 note)
Plus de traductions de "Quelqu’un m’a dit"
français → anglais - elysep
5
français → espagnol - Guest
2.333335
Aidez à traduire "Quelqu’un m’a dit"
UtilisateurPosté il y a...
1 année 23 semaines
5
Commentaires
    juin 13th, 2013

Probably one of the closest translation among this huge heap of attempts.
The style is a bit surprising, but that's rather fun Smile.