Mike Wu you are my hero! Thank you so so much for translation one of my favourite songs ever.
✕
Traduction
Blooming upon reaching the ground
Flying nobly from the dust and lying down,
Even if there is no one to save me, there is sand for me to grasp a handful of.
I had once so valiantly fallen in love with him.
Even fleeing and ending up in a muddy patch of ground,I am graceful all the same.
Is it that below the hem of my skirt, he's not there and there is only the earth? Even if I collapse,
By having my tears thrown at him, having my forehead rammed towards him, there will be a blooming,all the same.
Is wholehearted devotion too wasteful? I'll forget him right where I am. Even mud can sustain the growth and flourishment of a multitude of luxuriant flowers.
The ground is covered in blood and sweat. I'll climb upward without losing confidence.
Who wants to hang on a cliff for him?
Even if the rope does not break,I will severe it with scissors.
Undoubtedly, by falling down, my heart will shatter, blooming immediately upon reaching the ground.
Even having been cast aside is not scary. What is scary is that nothing blooms out of the mud.
Who said that without him,I can only let snowflakes cover up the entire world?
By having me throw myself a celebration,the night can also flourish with a plethora of lanterns lighting up the trees as well as golden fireworks.
Regardless of whether or not he is present during the holiday, at home, I can tell two or three celebratory fairy tales by myself.
While embracing friends, let us raise our cups, drink to our hearts' content, and party!
Flying nobly from the dust and lying down,
Even if there is no one to save me, there is sand for me to grasp a handful of.
I had once so valiantly fallen in love with him.
Even fleeing and ending up in a muddy patch of ground,I am graceful all the same.
Who told him to be like garbage and get incinerated in my hands?
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Ruben Pots | 5 années 5 mois |
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par wuhuahua089 2018-10-25
Ajouté en réponse à la demande de Ruben Pots
Source de la traduction :
✕
Collections avec « 落地開花 »
1. | Chinese songs about flowers and plants (Cantonese) |
Candy Lo: Top 3
1. | 好心分手 (Hou sam fan sau) |
2. | 落地開花 (Lok dei hoi fa) |
3. | 至少走得比你早 (Zhì shǎo zǒu dé bǐ nǐ zǎo) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
If music be the food of love, play on ,Give me excess of it, that, surfeiting.
Nom : Mike
Rôle : Maître
Contribution : 634 traductions, 452 translittérations, 1984 chansons, 4446 remerciements, a répondu à 656 demandes 233 membres aidés, 228 chansons transcrites, a ajouté 5 expressions, a expliqué 3 expressions, a laissé 162 commentaires
Langues : maternelle chinois, translittération, courant chinois, translittération, avancé chinois, intermédiaire chinois, anglais, débutant anglais
Lyrics translation by renn
————————————
开花: I've chosen to translate this as to bloom, but it is important to note that it also means to burst into pieces (the way a bud "bursts" into petals that separate from one another).