La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Anna German

    Cztery karty → traduction en biélorusse

Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Чатыры карты

Як злы лёс на добры варажбой змяняе,
Цыганачка ўцеху ў картах адшукае,
А ў іх кожны з каралёў свой мае трон,
З чатырох валадароў зямных старон.
 
У чырвовай, давідай, увесь год будзе ліпень,
Ў жалудовай, давідай, лес звініць, быццам скрыпкі,
А ў званковай, давідай, зоркі там вельмі танны,
А ў віновай, давідай, ўсе шчаслівы цыгане.
 
Бо паўсюль улада каралёў сягае,
Дзе блакіт вышынь вісіць над небакраем,
І паводле права добрай варажбы
Можна ймкнуць ва ўсе чатыры стараны!
 
У чырвовай, давідай, вецер па лесе ходзіць,
Ў жалудовай, давідай, золата як боб родзіць,
А ў званковай, давідай, злых людзей чэрці дзелі,
А ў віновай, давідай, усе дні, як нядзеля.
 
Калі вецер цыганачцы ў вочы вее
І чамусь не хочуць споўніцца надзеі,
Не каня, а варажбу ў дарогу дай:
Ўсе адведаем староны, давідай!
 
У чырвовай, давідай, горыч стане салодкай,
Ў жалудовай, давідай, шчасце ўрэшце на сподку,
А ў званковай, давідай, смуткі ўсе разыйдуцца,
А з віновай, давідай, зноў шчасліва вярнуцца
 
Paroles originales

Cztery karty

Cliquez pour voir les paroles originales (polonais)

Collections avec « Cztery karty »
Commentaires