-
Git hadi git → traduction en espagnol
✕
Traduction
Vete, vete ya.
Por última vez, ven a mi lado.
¿Cómo te puedes ir? ten misericordia.
Mis ojos tienen lágrimas.
No podía secarlas.
Se quedaron contigo, querida.
Dijiste que yo era tu todo, ¿quien soy ahora?
Esto significa que tú me has reemplazado por otro.
Dime mi rosa, ¿estás contento con él?.
Así que déjalo ir, maldita sea.
Vete, vete ya, si no me quieres
Vete, vete ya, si no me amas.
Mi corazón lastimado, mi pobre situación.
Problemas sin esperanzas, todos mis días son una tortura.
Estás lejos de mí, eres nada para mí,
Usted está viviendo con otro.
¿Cómo puede este corazón soportar esto?
Usted ya ha hecho su decisión,
Si vas, no te detengas, vete ahora.
No sabía, no sabía.
Que un día me dejarías.
No sabía que este corazón
Me daría tanto dolor.
Bueno, cuando te fuiste.
¿Qué no piensas en mí en absoluto?
¿Qué vas a hacer sin mí?
¿Cómo vas a vivir sin mí?
Pero no. Me has herido sin piedad.
¿Está bien
ir y dejarme de repente?
¿Está bien
darme dolor de esta manera?
¿Está bien
lastimar el corazón de los amantes?
¿Está bien? Dime.
Bien, ¿Cómo puede este corazón soportar esto?
¿Cómo puede vivir esta alma sin ti?
¿Para vivir? ¿Para sonreír?
No creo que pueda vivir, no creo que pueda sonreír.
¡¡Estoy destruido!!
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 2 fois
Publié par Dipmon14DTV 2014-11-27
✕
Collections avec « Git hadi git »
1. | Hits of İsmail YK |
İsmail YK: Top 3
1. | Bas Gaza |
2. | Bomba bomba |
3. | Doğum günün kutlu olsun |
Expressions idiomatiques dans « Git hadi git »
1. | esto significa que... |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !