-
Grace Kelly → traduction en croate
- •
✕
Traduction
Grace Kelly
"Želim razgovarati s tobom."
"Prvi put kad smo razgovarali, g. Smith, natjerali ste me na plač.
Obećavam Vam da se to neće ponoviti."
Privlačim li vas?
Odbijam li vas svojim uznemirujućim osmijehom?
Jesam li preprljav?
Očijukam li previše?
Sviđa li mi se što se vama sviđa?
Mogao bi biti potpun
Mogao bi biti prezira vrijedan
Valjda sam malo stidljiv
Zašto vam se ne sviđam?
Zašto vam se ne sviđam bez da me tjerate da se trudim?
Pokušao sam biti kao Grace Kelly
Ali sva njezina izdanja su bila previše tužna
Pa sam probao malo Freddieja
Poludio sam glede osobnosti!
Mogao bih biti smeđ
Mogao bih biti plav
Mogao bih biti ljubičasto nebo
Mogao bih nanositi bol
Mogao bih biti purpuran
Mogao bih biti što god vam se svidi
Moram biti zelen
Moram biti zločest
Moram biti više svega
Zašto vam se ne sviđam?
Zašto vam se ne sviđam?
Zašto ne izvoliš van kroz vrata!
"Ljutnja ne rješava ništa"
Kako si mogu pomoći
Kako si mogu pomoći
Kako mogu protiv onoga što vi mislite?
Pozdrav, dušo
Pozdrav, dušo
Stavljam život na kocku
Zašto vam se ne sviđam?
Zašto vam se ne sviđam?
Zašto se ne sviđate sami sebi?
Jel' bih se trebao presaviti?
Da izgledam starije samo da budem stavljen na vašu policu?
Pokušao sam biti kao Grace Kelly
Ali sva njezina izdanja su bila previše tužna
Pa sam probao malo Freddieja
Poludio sam glede osobnosti!
Mogao bih biti smeđ
Mogao bih biti plav
Mogao bih biti ljubičasto nebo
Mogao bih nanositi bol
Mogao bih biti purpuran
Mogao bih biti što god vam se svidi
Moram biti zelen
Moram biti zločest
Moram biti više svega
Zašto vam se ne sviđam?
Zašto vam se ne sviđam?
Zašto ne izvoliš van kroz vrata!
Recite što god želite da sami sebe zadovoljite
Ali samo želite što svi drugi kažu da bi trebali željeti
Mogao bih biti smeđ
Mogao bih biti plav
Mogao bih biti ljubičasto nebo
Mogao bih nanositi bol
Mogao bih biti purpuran
Mogao bih biti što god vam se svisi
Moram biti zelen
Moram biti zločest
Moram biti više svega
Zašto vam se ne sviđam?
Zašto vam se ne sviđam?
Zašto ne izvoliš van kroz vrata!
(x2)
"Humphry! Odlazimo."
"Ta-da!"
Merci ! ❤ | ||
remercié 6 fois |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 6 fois
Publié par M de Vega 2015-12-02
Ajouté en réponse à la demande de real01
Dernière modification par M de Vega 2021-02-09
✕
Collections avec « Grace Kelly »
1. | Songs with female names in the title Pt. 2 |
2. | No Place In Heaven (Special Edition) - Mika |
3. | Songs about the Craft of Acting |
Mika: Top 3
1. | Relax, Take It Easy |
2. | Jane Birkin |
3. | Boum boum boum |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Marija
Rôle : Modérateur
Contribution : 5818 traductions, 2 translittérations, 1155 chansons, 1 collection, 16630 remerciements, a répondu à 3390 demandes 423 membres aidés, 316 chansons transcrites, a ajouté 7 expressions, a expliqué 4 expressions, a laissé 1386 commentaires, a ajouté 58 annotations
Langues : maternelle croate, courant anglais, intermédiaire allemand, italien, espagnol, débutant bulgare, français, polonais, portugais, roumain, russe
Ova je pjesma posvećena ljudima koji daju priliku u diskografskim kućama...Freddie se odnosi na Freddieja Mercuryja