-
Nunca he creído que alguien me odia → traduction en anglais
2 traductionsallemand, anglais
✕
Traduction
I've never believed that anyone hates me
I've never believed that anyone hates me
although they have wanted to kill me.
Behind my assassins another force is hiding
which, yes, is my mortal enemy.
Every kind of death is queuing up
at my door awaiting its turn.
The tool is one that changes its face
but I know there is only one hate.
I know that all the words
with which we sing life's praises
come with death too.
I know that the past hates me
and that it won't forgive me
my love affair with the future.
For that it sends executioners
in all sorts of guises.
My murderer is the past,
although with a man's hand.
Always when a man hits another
it's not the body that he wants to strike:
in this stroke the hatred is for an idea
that assaults him, that makes him change.
When the still feels himself moved
everything changes direction.
And as everything gets faster
the world keeps on changing.
I will always have an enemy
with a wrinkly appearance
and more tired than me.
He who by the length of his shadow
would cut short the extent
of each revolution.
And now he tells himself he is bigger
than the biggest of the rest of us.
And now he tells himself what is done
for others.
Paroles originales
Nunca he creído que alguien me odia
Cliquez pour voir les paroles originales (espagnol)
✕
Silvio Rodríguez: Top 3
1. | Ojalá |
2. | La Maza |
3. | Óleo de mujer con sombrero |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
michealt
Nom : Tom Thomson
Rôle : Éditeur à la retraite
Contribution : 1211 traductions, 185 chansons, 7884 remerciements, a répondu à 794 demandes 307 membres aidés, 25 chansons transcrites, a ajouté 26 expressions, a expliqué 38 expressions, a laissé 1956 commentaires
Langues : maternelle anglais, gaélique écossais, courant français, espagnol, débutant allemand, italien, latin, russe, moyen français, irlandais
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.