Потъваме в дълбините (Rolling in the Deep)

traduction en bulgare

Потъваме в дълбините

Огънят в сърцето ми се разпалва и
достигайки връхната си точка
ме извежда от мрака
Най накрая мога да видя точно какъв си
Продължавай да ме разиграваш
и ще те разкрия напълно
 
Гледай,как ще си тръгна с всяка част от теб
Не подценявай нещата които ще направя
Огънят в сърцето ми се разпалва и
достигайки връхната си точка
ме извежда от мрака
 
(Припев)
Белезите от любовта ти ми напомнят за нас
Не спират да ме карат да мисля,че имахме почти всичко
Белезите от любовта ти ме оставят без дъх
Не мога да спра да се чувствам така
Можехме да имаме всичко
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат,потъващи в дълбините )
потъващи в дълбините
Държеше сърцето ми в ръката си
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат,потъващи в дълбините)
И го разиграваше
до сетния му удар
 
Мили, аз нямам какво да крия
Но знам,че ти имаш
и ще те накарам да се побъркаш от това
Сещай се за мен когато си на дъното на отчаянието си
Устрой се там долу ,тъй като
аз няма няма да споделя моят дом с теб
 
(Припев)
Можехме да имаме всичко
а потъваме в дълбините
Държеше сърцето ми в ръката си
но ти го погуби със своята измяна
 
Захвъряй душата си навсякъде,където ти се отдаде възможност
Радвай са на това което имаш,докато намериш това което търсиш
Превърна болката ми в едно скътано съкровище
Ще си платиш прескъпо
Ще пожънеш точно това което си посял
 
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат,потъващи в дълбините)
Можехме да имаме всичко ...
Можехме да имаме всичко ...
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат потъващи в дълбините )
всичко,всичко,всичко ...
 
Можехме да имаме всичко
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат, потъващи в дълбините)
потъващи в дълбините
Държеше сърцето ми в ръката си
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат потъващи в дълбините)
Но го разиграваше
до сетния му удар
 
Можехме да имаме всичко
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат, потъващи в дълбините)
потъващи в дълбините
Държеше сърцето ми в ръката си
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат потъващи в дълбините)
Но го изигра
Изигра го
Изигра го
Изигра го
до сетния му удар
 
Publié par ladida-91 le Ven, 14/10/2011 - 13:54
Commentaires de l’auteur(e) :

Заглавието което съм поставила е продиктувано от контекста,защото както се вижда лирическата героиня е превърнала болката си в гняв (яд,омраза и пр) към нейния бивш любим който я е предал.В този ред на мисли, с "Потъваме в дълбините" искам да изразя,че тя потъва в дълбините на гневът а той в дълбините на отчаянието (което му е пожелано от нея в известна степен)

16 remerciements
Des invités ont donné 16 remerciements
anglais

Rolling in the Deep

There's a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch and
It's bringing me out the dark
Finally I can see you crystal clear
Go ahead and sell me out
And I'll lay your ship bare
 
See how I'll leave with every piece of you
 

Plus

Plus de traductions de « Rolling in the Deep »
anglais → bulgare - ladida-91
Aidez à traduire « Rolling in the Deep »
Expressions dans « Rolling in the Deep »
Commentaires
amareto     novembre 26th, 2011

Много добър превод!
единствено за "And you played it/ To the beat" мисля, че буквално преведено значи " и ти си игра с него до последния му удар", т.е. че я е мамил дълго.

ladida-91     novembre 26th, 2011

Да,и аз като правих превода се чудих дали с "лека ръка" и е изиграл сърцето или го е мамил до "последния му удар". Вече имам съгласуване с втория ми вариант Smile Мерси !