Adele - Rolling in the Deep (traduction en bulgare)

traduction en bulgare

Потъваме в дълбините

Огънят в сърцето ми се разпалва и
достигайки връхната си точка
ме извежда от мрака
Най накрая мога да видя точно какъв си
Продължавай да ме разиграваш
и ще те разкрия напълно
 
Гледай,как ще си тръгна с всяка част от теб
Не подценявай нещата които ще направя
Огънят в сърцето ми се разпалва и
достигайки връхната си точка
ме извежда от мрака
 
(Припев)
Белезите от любовта ти ми напомнят за нас
Не спират да ме карат да мисля,че имахме почти всичко
Белезите от любовта ти ме оставят без дъх
Не мога да спра да се чувствам така
Можехме да имаме всичко
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат,потъващи в дълбините )
потъващи в дълбините
Държеше сърцето ми в ръката си
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат,потъващи в дълбините)
И го разиграваше
до сетния му удар
 
Мили, аз нямам какво да крия
Но знам,че ти имаш
и ще те накарам да се побъркаш от това
Сещай се за мен когато си на дъното на отчаянието си
Устрой се там долу ,тъй като
аз няма няма да споделя моят дом с теб
 
(Припев)
Можехме да имаме всичко
а потъваме в дълбините
Държеше сърцето ми в ръката си
но ти го погуби със своята измяна
 
Захвъряй душата си навсякъде,където ти се отдаде възможност
Радвай са на това което имаш,докато намериш това което търсиш
Превърна болката ми в едно скътано съкровище
Ще си платиш прескъпо
Ще пожънеш точно това което си посял
 
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат,потъващи в дълбините)
Можехме да имаме всичко ...
Можехме да имаме всичко ...
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат потъващи в дълбините )
всичко,всичко,всичко ...
 
Можехме да имаме всичко
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат, потъващи в дълбините)
потъващи в дълбините
Държеше сърцето ми в ръката си
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат потъващи в дълбините)
Но го разиграваше
до сетния му удар
 
Можехме да имаме всичко
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат, потъващи в дълбините)
потъващи в дълбините
Държеше сърцето ми в ръката си
(Ще ти се иска никога да не ме беше срещал
и сълзите ти ще се стичат потъващи в дълбините)
Но го изигра
Изигра го
Изигра го
Изигра го
до сетния му удар
 
Publié par ladida-91 le Ven, 14/10/2011 - 13:54
Commentaires de l’auteur(e) :

Заглавието което съм поставила е продиктувано от контекста,защото както се вижда лирическата героиня е превърнала болката си в гняв (яд,омраза и пр) към нейния бивш любим който я е предал.В този ред на мисли, с "Потъваме в дълбините" искам да изразя,че тя потъва в дълбините на гневът а той в дълбините на отчаянието (което му е пожелано от нея в известна степен)

anglais

Rolling in the Deep

Plus de traductions de « Rolling in the Deep »
anglais → bulgare - ladida-91
Aidez à traduire « Rolling in the Deep »
Idioms from "Rolling in the Deep"
Commentaires
amareto    Sam, 26/11/2011 - 02:50

Много добър превод!
единствено за "And you played it/ To the beat" мисля, че буквално преведено значи " и ти си игра с него до последния му удар", т.е. че я е мамил дълго.

ladida-91    Sam, 26/11/2011 - 09:38

Да,и аз като правих превода се чудих дали с "лека ръка" и е изиграл сърцето или го е мамил до "последния му удар". Вече имам съгласуване с втория ми вариант Regular smile Мерси !