Correndo para o paraíso

anglais

Running to Paradise

As I came over Windy Gap
They threw a halfpenny into my cap,
For I am running to Paradise;
And all that I need do is to wish
And somebody puts his hand in the dish
To throw me a bit of salted fish:
And there the king is but as the beggar.

My brother Mourteen is worn out
With skelping his big brawling lout,
And I am running to Paradise;
A poor life do what he can,
And though he keep a dog and a gun,
A serving maid and a serving man:
And there the king is but as the beggar.

Poor men have grown to be rich men,
And rich men grown to be poor again,
And I am running to Paradise;
And many a darling wit's grown dull
That tossed a bare heel when at school,
Now it has filled an old sock full:
And there the king is but as the beggar.

The wind is old and still at play
While I must hurry upon my way,
For I am running to Paradise;
Yet never have I lit on a friend
To take my fancy like the wind
That nobody can buy or bind:
And there the king is but as the beggar.

Commentaires pour la demande:

This song is based in a poem by W.B. Yeats. (1865-1939).

Voir la vidéo
Try to align
portugais

Correndo para o paraíso

Quando em cheguei em Windy Gap,
Jogaram uma moeda no meu chapéu,
Porque eu estou correndo para o Paraíso;
E tudo o que eu preciso fazer é desejar
E alguém põe a mão no prato,
Para me jogar um bocado de peixe salgado:
E lá o rei não é mais que um mendigo.

Meu irmão Mourteen está esgotado,
De tanto socar seu valentão palerma,
E eu estou correndo para o Paraíso;
Uma pobre vida, faz o que pode,
E ainda que tenha um cachorro e uma arma,
Uma criada e um criado:
E lá o rei não é mais que um mendigo.

Homens pobres chegaram a ser ricos,
E homens ricos se tornaram pobres de novo,
E eu estou correndo para o Paraíso;
E o querido juízo de muitos se embotou,
Que andavam de pés descalços na escola,
Pés que hoje enchem alguma meia velha:
E lá o rei não é mais que um mendigo.

O vento é velho e ainda brinca,
Enquanto eu me apresso no meu caminho,
Pois estou correndo para o Paraíso;
No entanto, nunca acendi um amigo
Para levar minha fantasia como o vento
Que ninguém pode comprar ou comprometer:
E lá o rei não é mais que um mendigo.

Publié par erika_hermi le Jeu, 10/05/2012 - 15:29
1 remerciement
UtilisateurTime ago
Miley_Lovato2 années 19 semaines
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de "Running to Paradise"
anglais → portugais - erika_hermi
0
Commentaires