Volela sam te puno

grec

S'agapisa Poly (Σ' αγάπησα πολύ)

Παράπονο στα μάτια μου κι απόψε η μοναξιά
παράπονο που ξέρω πως δε θα με θυμάσαι πια
κι αν πονάω δε σε νοιάζει
Κι απόψε οι αναμνήσεις πήραν σώμα και ψυχή
κι είναι απέναντί μου και με ρωτούν γιατί
τόση αγάπη έκανες δάκρυ

Σ' αγάπησα πολύ πιο πάνω κι από μένα
συγγνώμη αν εσύ δεν το κατάλαβες στιγμή
τα όνειρά μου μάζεψα σαν φύλλα σκορπισμένα
τι κρίμα που μου γκρέμισες όσα είχα φανταστεί

Ξαφνικά Θεέ μου πόση ερημιά
άδικο για μια καρδιά που για σένανε χτυπά
ίσως φταιω εγώ που για σένα ακόμα ζω
Μέσα μου αιμορραγώ που δεν είσαι εδώ
κι όσο με ξεχνάς με πονάς

Voir la vidéo
 Essayer d'aligner
serbe

Volela sam te puno

Žalost u očima mojim, samoća i večeras,
žalost jer znam da me ne pamtiš više,
i boli jer nije te briga
I večeras su mi uspomene uzele telo i dušu
nasuprot su mene i pitaju me zašto
toliku si ljubav pretvorio u suze.

Volela sam te više i od sebe
žao mi je ako to nisi razumeno ni trena
sakupljala sam snove kao lišće razvejano
šteta što si srušio sve što sam sanjala

Iznenada, Bože moj, koliko pustoši
nepravda mome srcu koje za tebe kuca
možda sam kriva ja jer za tebe živim još
Iznutra krvarim jer nisi tu
i boli me što si me zaboravio

Publié par AleksandraD le Mar, 19/07/2011 - 09:51
8 remerciements
Des invités ont remercié 8 fois
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de "S'agapisa Poly (Σ' αγάπησα πολύ)"
grec → serbe - AleksandraD
0
Commentaires
AleksandraD     juillet 19th, 2011

Wink