Wie die Schiffbrüchigen

grec

Sa Navagoi (Σα Ναυαγοί)

Μια πόλη μεσ' στη τρέλα
μα εσύ καρδιά μου γέλα
ξέχασε όλα τα παλιά
Πιασμένοι απ' το χέρι
κι αυτό το καλοκαίρι
θάλασσα ήλιος κι αγκαλιά

Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες
δίχως νόμους και κανόνες
σ' ένα νησί μαζί μου θα 'ρθεις
που δεν το 'χει ούτε ο χάρτης
Σα ναυαγοί ερωτευμένοι
μέσα στ' όνειρο χαμένοι
θα ξεχάσουμε μωρό μου τα παλιά

Μια πόλη μεσ στη τρέλα
στην αγκαλιά μου έλα
τίποτα τώρα μη σκεφτείς
Στο κύμα να χαθούμε
να ξαναγεννηθούμε
φύγαμε όσο είναι νωρίς

Voir la vidéo
 Essayer d'aligner
allemand

Wie die Schiffbrüchigen

Eine Stadt mitten in der Verrücktheit,
jedoch du mein Schatz, lach',
vergiss die ganze Vergangenheit.
Hand in Hand
auch diesen Sommer
Meer, Sonne und Umarmung.

Wie die Schiffbrüchigen, wie die Robinson's,
ohne Gesetze und Regeln.
Auf eine Insel wirst du mit mir mitkommen,
die es nicht einmal auf der Karte gibt.
Wie die verliebten Schiffbrüchigen,
verloren im Traum,
werden wir die Vergangenheit vergessen, mein Schatz!

Eine Stadt mitten in der Verrücktheit,
komm in meine Umarmung,
denke jetzt an nichts mehr.
Verschwinden wir in der Welle,
um neu geboren zu werden.
Gehen wir weg, solange es noch früh genug ist.

Publié par Z4P4T3R le Dim, 03/06/2012 - 11:38
Modifié pour la dernière fois par Z4P4T3R le Dim, 09/03/2014 - 22:09
7 remerciements
Des invités ont remercié 7 fois
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de « Sa Navagoi (Σα Ναυαγοί) »
grec → allemand - Z4P4T3R
0
Commentaires