La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Sedmina

    Magdalena • 01-04

    Interprété aussi par : Melita Osojnik, Veno Dolenc
Partager
Taille de la police
Paroles originales

paroles de Magdalena

Tam na robu gozda, kjer je brezov log,
stoji kamnita hiša s cvetjem naokrog.
Lepa Magdalena sama tam živi
noč obrne ure in ona zamiži.
 
Prišel je njen ljubi prav iz dna srca,
prinesel ji je rože z groba utrgane.
Krvavo rdeče rože in flavto iz kosti
za svojo Magdaleno, ki čaka in gori.
 
Lepa Magdalena je razpletla kiti dve,
razprla je kolena in dvignila dlani.
Zvonovi so prinesli slike skozi čas,
vso noč je ogenj božal bel kamnit obraz.
 
Nizko so šle megle prav v brezov gaj
in vlekle na ušesa šepet smeh in stok.
Do jutra, ko je v vrtu zakikirikal dan,
do ure, ko je vstala Magdalena iz sanj.
 
Nori psi so lajali in kazali za njo,
a lepa Magdalena ni slišala besed.
Piskala je pesmi na flavto iz kosti,
za ljubega, ki v grobu pod vekami leži.
 
Vstajal je njen dragi tri leta vsako noč,
Iz krste v njeni glavi, zavit v satenast prt.
Ni slišal modrih sov, ne bobnanja dežja,
ne vetra , kiv noči goni konje prek neba.
 
Inslep ni videl časov, ki so gaj prišli
in v njej raztrgali mir in sveto ime.
Odplazil se je v dušo v najtemnejši kot,
izdala ga je draga kot juda iškariot.
 
Nizko so šle megle prav v brezov gaj
in vlekle na ušesa šepet in smeh in stok.
Do jutra, ko je v vrtu zakikirikal dan,
do ure, ko je vstala Magdalena iz sanj.
 
Taovi so hodili in kradli vsak večer,
A pravi ljubi njen ni nikdar več prišel
Nori psi so lajali in kazali za njo
in lepi Magdaleni je bilo hudo.
 
Leta so minila, posušil se je obraz.
Čas odpada z brez prihaja zima in mraz.
Stara Magdalena pa s flavto iz kosti
piska in gleda v noč, dokler se ne zdani.
 

 

Traductions de « Magdalena »
Sedmina: Top 3
Commentaires
lelooleloo    Dim, 19/05/2019 - 00:23

Korekture:

Tam na robu gozda, kjer je brezov log,
stoji kamnita hiša s cvetjem naokrog.
Lepa Magdalena sama tam živi
noč obrne ure in ona zamiži.

Prišel je njen ljubi prav iz dna srca,
prinesel ji je rože z groba utrgane.
Krvavo rdeče rože in flavto iz kosti
za svojo Magdaleno, ki čaka in gori.

Lepa Magdalena je razpletla kiti dve,
razprla je kolena in dvignila dlani.
Zvonovi so prinesli slike skozi čas,
vso noč je ogenj božal bel kamnit obraz.

Nizko so šle megle prav v brezov gaj
in vlekle na ušesa šepet smeh in stok.
Do jutra, ko je v vrtu zakikirikal dan,
do ure, ko je vstala Magdalena iz sanj.

Nori psi so lajali in kazali za njo,
a lepa Magdalena ni slišala besed.
Piskala je pesmi na flavto iz kosti,
za ljubega, ki v grobu pod vekami leži.

Vstajal je njen dragi tri leta vsako noč,
Iz krste v njeni glavi, zavit v satenast prt.
Ni slišal modrih sov, ne bobnanja dežja,
ne vetra , kiv noči goni konje prek neba.

In slep ni videl časov, ki so gaj prišli
in v njej raztrgali mir in sveto ime.
Odplazil se je v dušo v najtemnejši kot,
izdala ga je draga kot juda iškariot.

Nizko so šle megle prav v brezov gaj
in vlekle na ušesa šepet in smeh in stok.
Do jutra, ko je v vrtu zakikirikal dan,
do ure, ko je vstala Magdalena iz sanj.

Tatovi so hodili in kradli vsak večer,
A pravi ljubi njen ni nikdar več prišel
Nori psi so lajali in kazali za njo
in lepi Magdaleni je bilo hudo.

Leta so minila, posušil se je obraz.
Čas odpada z brez prihaja zima in mraz.
Stara Magdalena pa s flavto iz kosti
piska in gleda v noč, dokler se ne zdani.