تا انتهای ابدیت (Sempre O Mai)

traduction en persan

تا انتهای ابدیت

اگر بانوی من نباشی
هرگز دلشاد نمی شوم
ستاره ای که چراغ روشنی بخش عصرگاهانم بودی
 
گویی پرده حجاب کشیده اند
بر آسمان پهناور
زمانی بسیار دوستم داشتی
آنگونه که تو را یارای بخشیدنم از این عشق عظیم نبود
 
کجاست؟ کجا؟
عشقی که هر لحظه جلوه می کرد
در درون تو
تا آنجا که زمان از حرکت باز می ایستاد؛
اما چرا وداع؟
عشق مرا پایان نیست
عشق تا انتهای ابدیت وجود دارد و تو این را می دانی
 
خاطرات مرا صفحه های خالی در بر گرفته اند
و شوری وصف ناپذیر؛
رویاهای به خاک نشسته ام را پشت سر نهاده ام
و دریایی از خاطرات را
 
این روزها چه بد حالی دارم
در فاصله ای عمیق از کلام شیرین تو
و چقدر آن مرتبه آخری که همدیگر را دیدیم
مرا از درون می سوزاند
 
کجاست؟ کجا؟
عشقی که هر لحظه جلوه می کرد
در درون تو
تا آنجا که زمان از حرکت باز می ایستاد؛
اما احساس میکنم که فردا
این دستهای ماست
که بار دیگر نوید پیوند می دهد
 
تو می دانی که چرا بازخواهی گشت
می دانی که چرا من در کنار تو خواهم بود
و اینکه چگونه در رویایت جاری خواهم گشت؛
تو می دانی
که حقیقت چه زمان آنجا خواهد بود
و احساس عشق به ما دروغ نمی گوید
 
عشق تا انتهای ابدیت وجود دارد
و اگر طلبش کنی هرگز نمی میرد
به همین علت است که می گویم عشق ما را پایانی نیست
و تو خوب می دانی که عشق تا انتهای ابدیت وجود دارد
تو می دانی ... می دانی
 
Publié par m.r.sameti le Jeu, 12/01/2017 - 10:23
Source de la traduction :
italien

Sempre O Mai

Se la mia donna non sei tu
Io non sorrido più
Stella che accende la mia sera
Perchè non splendi ancora.
 

Plus

Plus de traductions de « Sempre O Mai »
italien → persan - m.r.sameti
Commentaires