du bist mein

turc

Sen Benim

Hep aynı sessizlikle geliyor gece…
Hep aynı yalan dolan masalları dinliyorum yine…
Hep aynı yüzler, hep aynı sesler peşimde…
Anlatamıyorum, inandıramıyorum kendime…
Sen benim yarım kalan cümlelerimsin…
Hiç söyleyemediğim, söylemediğim o sözlerim…
Sen benim hiç ısınmayan ellerimsin…
Hiç unutamayan, unutmayan o kalbim…

Sen benim eksik kalan yerimsin…
Kapattığım pencereler, güneşlere çektiğim o perdelerim…
Sen benim hiç sevmediğim sessizliğimsin…
Kaybettiğim yolum, korktuğum karanlık, hiç tutamadığım o yeminlerim…
Sen benim terk ettiğim şehirlerimsin…
Düştüğüm çukur, uzanan ellerim, hiç tutunamadığım gidenlerim…
Sen benim kovulduğum cennetimsin!
Eğdiğim yüzüm, sövdüğüm aydınlığa hiç açamadığım gözlerim.

Try to align
allemand

du bist mein

immer kommt es mit der selben Stille in der Nacht
immer höre ich den Lügen Geschichten zu, schon wieder
immer die selben Gesichter, immer die selben Stimmen sind hinter mir her
ich kann es nicht erklären, ich kann es mir selber nicht glaubhaft machen
du bist meine Wörter die halb auf der Strecke geblieben sind
ich habe es nie sagen können, ich könnte sie nie sagen, meine Worte
du bist meine Hände die nie erwärmt worden sind
die niemals vergisst, das Herz das nie vergisst

du bist mein Platz der fehlt
die Fenster die ich geschlossen habe, die Gardinen mit denen ich die Sonne bedeckt habe
du bist meine Stille die ich nie gemocht habe
den Weg den ich verloren habe, die Finsternis vor der ich Angst habe, die Schwüre die ich nie einhalten konnte
du bist meine Städte die ich verlassen habe
die Grube in die ich gefallen bin, meine Hände die ausgestreckt sind, meine Begleiter an denen ich mich festhalten wollte, die jedoch fortgegangen sind
du bist mein Himmel aus dem ich verbannt worden bin
mein Gesicht das ich neige, meine Augen das ich nicht im Mondlicht öffnen kann das ich verflucht habe

Publié par beyazface le Sam, 30/04/2011 - 03:00
7 remerciements
UtilisateurTime ago
Guest12 semaines 3 jours
Guests thanked 6 times
0
Note : Aucun(e)
Commentaires