Seidenspinner

russe

Shelkopryad (Шелкопряд)

Я незаметно на дереве в листьях
Наполняю жизнь свою смыслом,
Пряду свою тонкую нить.
Нас очень много на дереве рядом,
И каждый рожден шелкопрядом,
И прядет свою тонкую нить.

А моря до краёв наполнялись по каплям,
И срослись по песчинкам камни,
Вечность - это, наверно, так долго.
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шёлка.

Кто-то в паутину религий попался,
Кто-то бредит пришельцами с Марса,
Я пряду свою тонкую нить.
Кто-то открывает секрет мироздания,
Кто-то борется с твёрдостью камня,
Я пряду свою тонкую нить.

А моря до краёв наполнялись по каплям,
И срослись по песчинкам камни,
Вечность - это, наверное, так долго.
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шёлка.

Я не умею чего-то ещё,
Я маленький червячок,
Мир безумный проносится мимо.
А мы создаём своими руками
Невесомые тонкие ткани,
Красота вполне ощутима.

А моря до краёв наполнялись по каплям,
И срослись по песчинкам камни,
Вечность - это, наверно, так долго.
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шёлка.

А моря до краёв наполнялись по каплям,
И срослись по песчинкам камни,
Вечность - это, наверное, так долго.
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шёлка.

Ya nezametno na dereve v list'yakh
Napolnyayu zhizn' svoyu smyslom,
Pryadu svoyu tonkuyu nit'.
Nas ochen' mnogo na dereve ryadom,
I kazhdyy rozhden shelkopryadom,
I pryadet svoyu tonkuyu nit'.

A morya do krayev napolnyalis' po kaplyam,
I sroslis' po peschinkam kamni,
Vechnost' - eto, naverno, tak dolgo.
Mne by tol'ko moy kroshechnyy vklad vnesti,
Za korotkuyu zhizn' splesti
Khotya by nitochku shyelka.

Kto-to v pautinu religiy popalsya,
Kto-to bredit prishel'tsami s Marsa,
Ya pryadu svoyu tonkuyu nit'.
Kto-to otkryvaet sekret mirozdaniya,
Kto-to boretsya s tvyerdost'yu kamnya,
Ya pryadu svoyu tonkuyu nit'.

A morya do krayev napolnyalis' po kaplyam,
I sroslis' po peschinkam kamni,
Vechnost' - eto, navernoe, tak dolgo.
Mne by tol'ko moy kroshechnyy vklad vnesti,
Za korotkuyu zhizn' splesti
Khotya by nitochku shyelka.

Ya ne umeyu chego-to eshchye,
Ya malen'kiy chervyachok,
Mir bezumnyy pronositsya mimo.
A my sozdayem svoimi rukami
Nevesomye tonkie tkani,
Krasota vpolne oshchutima.

A morya do krayev napolnyalis' po kaplyam,
I sroslis' po peschinkam kamni,
Vechnost' - eto, naverno, tak dolgo.
Mne by tol'ko moy kroshechnyy vklad vnesti,
Za korotkuyu zhizn' splesti
Khotya by nitochku shyelka.

A morya do krayev napolnyalis' po kaplyam,
I sroslis' po peschinkam kamni,
Vechnost' - eto, navernoe, tak dolgo.
Mne by tol'ko moy kroshechnyy vklad vnesti,
Za korotkuyu zhizn' splesti
Khotya by nitochku shyelka.

Voir la vidéo
Try to align
allemand

Seidenspinner

Ich bin unbemerkbar in den Blättern auf dem Baum
Ich fülle mein Leben mit Sinn,
Ich strähne meinen dünnen Faden.
Wir sind viele auf dem Baum nebeneinander,
Und jeder als ein Seidenspinner geboren,
Und dreht seinen schlanken Faden.

Und Meere füllten sich bis zum Rand Tropfen für Tropfen,
Und verschmolzen Sandkörner zu Felsen,
Ewigkeit - es ist wahrscheinlich so lange.
Ich will nur meinen kleinen Beitrag dazu leisten,
Während meines kurzen Lebens will ich
Zumindest ein Seidenfaden weben.

Jemand liess sich in einen Netz von Religionen fangen,
Jemand schwärmt von Ankömmlingen vom Mars,
Ich strähne einen dünnen Faden.
Jemand lüftet das Geheimnis des Universums,
Jemand kämpft mit der Härte des Steins,
Ich strähne einen dünnen Faden.

Und Meere füllten sich bis zum Rand Tropfen für Tropfen,
Und verschmolzen Sandkörner zu Felsen,
Ewigkeit - es ist wahrscheinlich so lange.
Ich will nur meinen kleinen Beitrag dazu leisten,
Während meines kurzen Lebens will ich
Zumindest ein Seidenfaden weben.

Ich kann nichts anderes mehr,
Ich bin ein kleiner Wurm,
Die verrückte Welt rauscht an mir vorbei.
Und wir schaffen mit eigenen Händen
Schwerelose Gewebe,
dessen Schönheit ist ganz offensichtlich.

Und Meere füllten sich bis zum Rand Tropfen für Tropfen,
Und verschmolzen Sandkörner zu Felsen,
Ewigkeit - es ist wahrscheinlich so lange.
Ich will nur meinen kleinen Beitrag dazu leisten,
Während meines kurzen Lebens will ich
Zumindest ein Seidenfaden weben.

Und Meere füllten sich bis zum Rand Tropfen für Tropfen,
Und verschmolzen Sandkörner zu Felsen,
Ewigkeit - es ist wahrscheinlich so lange.
Ich will nur meinen kleinen Beitrag dazu leisten,
Während meines kurzen Lebens will ich
Zumindest ein Seidenfaden weben.

Publié par zanzara le Ven, 18/10/2013 - 10:11
Last edited by zanzara on Mar, 22/10/2013 - 10:15
1 remerciement
UtilisateurTime ago
Dogvillan39 semaines 6 jours
0
Note : Aucun(e)
Aidez à traduire "Shelkopryad (Шелкопряд)"
Commentaires