Si No Te Hubieras Ido

Si No Te Hubieras Ido

Versions : #1#2#3#4#5

I MISS YOU MORE THAN EVER AND I DON'T KNOW WHAT TO DO
I WAKE UP AND I REMEMBER YOU IN THE MORNING
I AM WAITING FOR ANOTHER DAY TO BE WITHOUT YOU
THE MIRROR DOESN'T LIE, I'VE CHANGED SO MUCH
I MISS YOU

PEOPLE COME AND GO
LIFE'S COURSE SEEMS WRONG
IT WAS SO DIFFERENT WHEN YOU WERE HERE
YES IT WAS DIFFERENT WHEN YOU WERE HERE
THERE'S NOTHING MORE DIFFICULT THAN LIVING WITHOUT YOU
SUFFERING WHILE WAITING TO SEE YOU COME
THE COLDNESS OF MY BODY ASKS ABOUT YOU
AND I DON'T KNOW WHERE YOU ARE
IF YOU HAVEN'T LEFT I WOULD HAVE BEEN SO HAPPY

THERE'S NOTHING MORE DIFFICULT THAN LIVING WITHOUT YOU
SUFFERING WHILE WAITING TO SEE YOU COME
THE COLDNESS OF MY BODY ASKS ABOUT YOU
AND I DON'T KNOW WHERE YOU ARE
IF YOU HAVEN'T LEFT I WOULD HAVE BEEN SO HAPPY

PEOPLE COME AND GO
THE LIFE COURSE SEEMS WRONG
IT WAS SO DIFFERENT WHEN YOU WERE HERE
YES IT WAS DIFFERENT WHEN YOU WERE HERE

THERE'S NOTHING MORE DIFFICULT THAN LIVING WITHOUT YOU
SUFFERING WHILE WAITING TO SEE YOU COME
THE COLDNESS OF MY BODY ASKS ABOUT YOU
AND I DON'T KNOW WHERE YOU ARE
IF YOU HAVEN'T LEFT I WOULD HAVE BEEN SO HAPPY

Publié par Lady_A le Lun, 08/12/2008 - 12:18
Original:
145 remerciements
Des invités ont donné 145 remerciements
espagnol

Si No Te Hubieras Ido

Aidez à traduire « Si No Te Hubieras Ido »
Commentaires
    mars 30th, 2009

MAYBE, COLDNESS NOT CLODNESS?

THANKS

lt     mars 30th, 2009

Thanks, corrected.

AndresP     juin 18th, 2013

When the song says: "La gente pasa y pasa siempre van y van" it actually says " La gente pasa y pasa siempre tan* igual*" Obviously the english translation is also wrong in that part.

    mars 31st, 2009

"IF YOU HAVEN'T LEFT I WOULD HAVE BEEN SO HAPPY"

its Hadn't but thanks these helped a lot =]

    janvier 12th, 2010

I think credit to these lyric should go to the original author Marco Antonio Solis, Mana's version is nice, but lets not forget the poor guy who's broken heart inspired it.

jazzyjaz26     août 4th, 2010

"La gente pasa y pasa siempre van y van" should be "la gente pasa y pasa siempre tan igual"