SON ÖPÜCÜK (Последний поцелуй)

turc

SON ÖPÜCÜK

Bu sana veda ederken son bakış, son gülücük,
Bu sana kalbimden kopan son öpücük.
Sana yıllar yılı büyüttüğüm aşk,
Ne yazık ellerinde artık küçücük.

Sandın ki ne yaparsan yap yanındayım ben,
Acıyı ihaneti taşımak zorundayım ben.
Yapamam gidemem sandın ki vazgeçemem,
Artik yalnız geçmişte anındayım ben.

Bu sana veda ederken son bakış, son gülücük,
Bu sana kalbimden kopan son öpücük.
Sana yıllar yılı büyüttüğüm aşk,
Ne yazık ellerinde artık küçücük.

Bu sana ilk elvedam son sözlerimdir,
Bu sana en içten yazdığım hislerimdir,
Ve sana yıllar yılı haykıramadığım, gerçek aşkımı bitiren...
Gizli sandığın ihanetindir.

Commentaires pour la demande:
Voir la vidéo
Try to align
russe

SON ÖPÜCÜK (Последний поцелуй)

1_Вот тебе, вот на прощанье -- взгляд лови, я улыбнусь.
Вот тебе, -- из сердца вырван он, -- и поцелуй.
Что тебе -- любовь годами, -- берегла вот я;
Сожалеть… можно лишь, что мала для тебя.
…………………………………………………….…

2_Думал ты, -- чтоб ни сделал, -- рядом буду я;
Будто я обман и горе смирно выносить должна.
Думал ты, -- не уйду, тебя держась навсегда (на века);
Теперь, -- приду лишь в твои воспоминания.

1_Вот тебе, вот на прощанье -- взгляд лови, я улыбнусь.
Вот тебе, -- из сердца вырван он, -- мой поцелуй.
Что тебе -- любовь годами, -- берегла её;
Сожалеть… можно лишь, что тебе её чуть.
…………………………………………………….…

2_ 1_

3_И тебе «прощай» скажу, -- занавес словам,
И тебе писала чувства (с чувством) я от всей души,
И тебе – из года в год о том я не могла кричать:
Настоящей любви лишил: предал, но тайной ты мнил.

Publié par AN60SH le Mar, 12/06/2012 - 20:00
Commentaires de l'auteur(e):

Оригинальный перевод rakiuzo. Размер сохранен. Спасибо

0
Note : Aucun(e)
Commentaires