Caparezza - Sono il tuo sogno eretico (traduction en serbe)

traduction en serbe

Ja sam tvoj jereticki san

(Caparezza-Jovanka Orleanka)
Ja sam zena i sveta sam,
ja sam sveta zena i kraj
bila sam kasta sto pobedjuje pre nego sto je kasta postala pobednicka
Iz Francuske Francusku branim
ako je napadnes ispalicu strelu ka tebi,
izvuci cu mac iz koze,
gutam prasinu, al' se ne predajem,
Englezi bi mesecima
omcu oko moje glave, ave!
Ja sam andjeo, ali cu se sa njima pretvoriti u lesinara, ara!
Pobedjujem rat protiv Engleske, nije da gde udarim - udarim*!
Jer cujem glasove sto nisu glasovi iz hodnika!
 
(glasovi)
Nek' ide dodjavola, Sotonova, krevet od plamena nek' ti bude dusek!
Tvoja rec vise ne vazi, upali se vatro, ugasi se ti!
 
(ref.)
Spaljujes me za to sto propovedam,
ne zasluzujem takav kraj,
pretvaras u pepeo istinu
jer sam tvoj jereticki san
ja sam tvoj jereticki san
ja sam tvoj jereticki san
ja sam tvoj jereticki san,
priznaj -ja sam tvoj jereticki san.
 
(Caparezza-Savonarola)
A ja sam Dominikanac
ali me ne pitaj kako se zovem,
ovde je sigurno da se necu spasti
fokusiraju me ali ne kao Canon*
mrzim svestenike grada
mrzim Svoju Svetost*,
covek pun pohlepe
sto prodaje radna mesta kao babe*.
Trgovina decom kao gejsama
raste celo svestenstvo, ali niko o tome ne prica
hiljaducetvrta je, nije nulta godina, i sada me bese
zapaljuju me kao petardu za novu godinu,
od mene ce ostati samo saka pepela da se baci u Arno!
 
(glasovi)
Palio si vatru tamo dole, palio si Belzebuove knjige,
bilo je bolje staviti ugalj za rostilj!
 
(ref.)
 
(Caparezza-Djordano Bruno)
Na kraju se zovem kao reka sto je krstila onog
u cije ime sam zavrsio u mracnim mestima*
ne namesteni feng-suom.
Nista ne brise odricanje
jer izmedju vere i intelekta biram gore receno,
Bog mi je dao mozak,
da ga ne koristim ne bih ga postovao
i sve se rusi, kao na berzi , govor u torbi
moja koza je spaljena,
proces farse.
Sada mora da zatvorim usta u razocarenju tamo napolje,
ostavite me u zivotu umesto da mi pravite statuu na Trgu cveca.
 
(ref.)
 
... Da ga upalimo???
 
Publié par Lidi93 le Jeu, 01/03/2012 - 20:13
Commentaires de l’auteur(e) :

* izreka
* "mettere a fuoco" (=staviti na vatru) se koristi i u smislu spaljivanja na lomacu, ali i u smislu fokusiranja na foto aparatima
* Papu
* "babà" su kolaci sa rumom ( http://it.wikipedia.org/wiki/Bab%C3%A0 )
* epitet, jer se reka Jordan na italijanskom zove "Giordano" (Djordano), isto kao i Bruno

italien

Sono il tuo sogno eretico

Plus de traductions de « Sono il tuo sogno eretico »
serbeLidi93
Commentaires