Камень на камень (Stein um Stein)

allemand

Stein um Stein

Ich habe Pläne, große Pläne
Ich baue dir ein Haus
Jeder Stein ist eine Träne
Und du ziehst nie wieder aus
Ja, ich baue ein Häuschen dir
Hat keine Fenster, keine Tür
Innen wird es dunkel sein
Dringt überhaupt kein Licht hinein
 
Ja, ich schaffe dir ein Heim
Und du sollst Teil des Ganzen sein
 
Stein um Stein mauer' ich dich ein
Stein um Stein
Ich werde immer bei dir sein
 
Ohne Kleider, ohne Schuh
Siehst du mir bei der Arbeit zu
Mit den Füßen im Zement
Verschönerst du das Fundament
Draußen wird ein Garten sein
Und niemand hört dich schrei'n
 
Stein um Stein mauer' ich dich ein
Stein um Stein
Ich werde immer bei dir sein
Welch ein Klopfen, welch ein Hämmern
Draußen fängt es an zu dämmern
Alle Nägel stehen stramm
Wenn ich sie in dein Leibholz ramm -
 
Stein um Stein mauer' ich dich ein
Stein um Stein
Und keiner hört dich schrei'n
 
Publié par Hammageil le Sam, 02/07/2011 - 22:15
Modifié pour la dernière fois par Coopysnoopy le Mer, 04/05/2016 - 08:39
Align paragraphs
traduction en russe

Камень на камень

У меня планы, большие планы:
Я строю тебе дом.
Каждый камень - это слеза,
И ты никогда не выйдешь наружу.
Да-а, я строю тебе домик
Без окон, без дверей.
Внутри будет темно,
Не проникнет и лучик света.
 
Я строю тебе очаг,
Ты должна стать частью целого.
 
Камень на камень, я тебя замуровываю.
Камень на камень,
Я всегда буду рядом с тобой...
 
Без одежды, без обуви
Ты наблюдаешь за моей работой.
Ноги в цементе -
Ты украшаешь фундамент.
Рядом будет садик,
И никто не услышит, как ты кричишь.
 
Камень на камень, я тебя замуровываю.
Камень на камень,
Я всегда буду рядом с тобой...
Стук, бой молотка,
На улице начинает смеркаться.
Все гвозди встают прямо,
Когда я вбивают их в дерево твоего тела.
 
Камень на камень, я тебя замуровываю.
Камень на камень,
И никто не услышит, как ты кричишь.
 
Publié par Lemoncholic le Sam, 21/07/2012 - 19:25
Commentaires de l’auteur(e) :

В конце строчки "Wenn ich sie in dein Leibholz Ramm" последнее слово приклеивается к следующему "Stein!", образуя название группы.

2 remerciements
UtilisateurIl y a
NinaDolmetcherin3 années 11 semaines
AN60SH3 années 44 semaines
5
Note : Aucun(e) Moyenne : 5 (1 note)
Rammstein: Top 6
UtilisateurPosté il y a...
AN60SH3 années 44 semaines
5
Commentaires
AN60SH     février 4th, 2013
5

!!!!!

NinaDolmetcherin     septembre 21st, 2013

"Stein um Stein" = камень за камень/камнем за камнем;

Lemoncholic     septembre 21st, 2013

Я не удержалась от привета детскому стишку. "...кирпич на кирпич, умер наш Ленин Владимир Ильич". xD

NinaDolmetcherin     septembre 21st, 2013

В принципе, ничего страшного нет!
"Auge um Auge,
Zahn um Zahn,
Gleiches mit Gleichem
Zahl ich heim."
Это -- типа устойчивые выражения:
"Око – за око,
Зуб – за зуб,
Точно также
Я отплачу."