Željko Joksimović - Stihija (traduction en russe)

traduction en russe

Стихия

Ты не ищешь меня, давно уже борешься одна
Следишь, чтоб я не словил твой след
Ты легко скрываешь от всех свой проигрыш,
Но не от того, кто давно тебе дорог
 
Я не ищу тебя, и умею от тебя сбежать
И слежу за тем, чтоб не думать о нас
Мой проигрыш никто и не замечает,
Я сам сказал тебе о нем вслух
 
Но бываю такие дни иногда, когда все еще чувствую тебя в воздухе
И знаю, ты плачешь тихо о том, что жизнь проходит без нас
 
Как стихия, вся жизнь перед глазами
И видим сейчас ты и я , что было у нас когда-то
Один мир разорвался на два,
пустых и неприкасаемых
 
Publié par mamaj le Ven, 10/12/2010 - 15:20
Commentaires de l’auteur(e) :

я не смогла правильно подобрать слова. Песня,на самом деле, о двух дураках, которые разошлись и теперь жалеют об этом, потому что любят.Но гордость не позволяет им начать все заново.

serbe

Stihija

Željko Joksimović: Top 6
Commentaires
Juca    Lun, 02/01/2012 - 19:58

БОЛЕЕ КОРРЕКТНЫЙ ПЕРЕВОД:

Ты не ищешь меня, давно уже борешься одна
Стараешься, чтобы я тебя не отыскал,
Ты легко скрываешь ото всех свои поражения,
Но тебя бы узнал кто-то очень близкий.

Я не ищу тебя, я умею от тебя убежать
Стараюсь не думать о нас.
Мои поражения никто не замечает,
Об этом я только тебе говорил вслух

Но бываю дни, когда я вдруг почувствую тебя
И знаю, ты плачешь тихо о том, что жизнь проходит без нас

Словно стихия, вся жизнь перед глазами
Видим сейчас ты и я то, что было у нас когда-то
Единый мир раскололся на два,
Теперь пустые и несоприкасающиеся

MayGoLoco    Lun, 02/01/2012 - 20:02

Juce, please post your translation correctly!