✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Suonno
Scusa oj mà
Si nun t'aggio penzato tutto stu tiemp'
M'ero perduto io pure nmiez' 'o nient'
È chisto munno ca s'è vennuto l'anema e 'o core
E nun se mporta 'e chi nasce e se ne fotte 'e chi more
Scusa oj mà
Si aggiu purtato sulo sti tre rose
'A quantità è 'a ruvina 'e tutt' 'e cose
Chi tene tant' nun tene pecchè nun reposa
Chi tene poco e è content' tene tutto cosa
Scusa oj mà
Ma cca è cagnato 'o tiemp'
Tiemp' oj mà
Ca se n'è ghiut' troppo ampresso
Addo' bastava 'na carezza toia
E gh'ì luntano 'ncopp'a ddoie parole
Scusa oj mà
Ma nun me so 'mparato proprio nient'
Chello ca penzo 'o dico e nun me pento
E intanto canto, a musica m'aiuta ancor'
A ghittà 'nterra 'o male ca m'aspetta fore
Scusa oj mà
Ma cca è cagnato 'o tiemp'
Tiemp' oj mà
Ca se n'è ghiut' troppo ampresso
Addo' bastava 'na carezza toia
E gh'ì luntano 'ncopp'a ddoie parole
Publié par Valee Gii 2016-08-02
Dernière modification par Hampsicora 2016-08-31
Traduction
Slumber
Sorry mom
If I didn't think of you all this time
I, too, have been lost in the middle of nothing
It's this world, that has sold it's soul and heart
And it isn't interested in who is born and doesn't give a damn about who dies
Sorry mom
If I've only brought these three roses
The quantity ruins everything
Who owns a lot doesn't own anything because he doesn't sleep
Who owns little and is satisfied owns everything
Sorry mom
But here the time has changed
Time, mom
That has past to fast
Where a touch of yours sufficed
Accompanied by some words
Sorry mom
But I didn't learn a single thing
I say what I think and I don't regret it
And meanwhile I sing, the music still helps me
To get rid of the bad that's waiting for me outside
Sorry mom
But here the time has changed
Time, mom
That has past to fast
Where a touch of yours sufficed
Accompanied by some words
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 2 fois
Publié par Valee Gii 2016-08-02
✕
Nino D'Angelo: Top 3
1. | Senza giacca e cravatta |
2. | Il letto degli amanti |
3. | Jammo Ja |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
The song is written and sung in "Napoletano", which is a idiom of the Italian language, that is spoken in Naples, Italy.