You leave me (Te Me Vas)

traduction en anglais

You leave me

Versions : #1#2#3#4
I know that I was not the most perfect man in your life
With defects but the man of your dreams
Never assessed all the love that you were giving to me
All the passion that you were offering me body by body
 
And you leave me, you leave me
Like a leaf that the wind blows it away without looking back
And you leave me, you leave me
like a raindrop that won't return to the sky
And you leave me, you leave me
Like a bird that begins its journey without direction and do not know
And you leave me, you leave me
Like a boat that leaves to search you in the seas
 
And you leave me
 
I swear that I didn't meant to hurt you
I supposed to give you love and did not understand your heart that failed
And today that you are not here I need your company (to be by my side)
Loneliness has become my best friend
 
And you leave me, you leave me
Like a leaf that the wind blows it away without looking back
And you leave me, you leave me
like a raindrop that won't return to the sky
And you leave me, you leave me
Like a bird that begins its journey without direction and do not know
And you leave me, you leave me
Like a boat that leaves to search you in the seas
 
And you leave me
And you leave me
And you leave me
 
And you leave me,
Like a leaf that the wind blows it away without looking back
And you leave me, you leave me
like a raindrop that won't return to the sky
And you leave me, you leave me
Like a bird that begins its journey without direction and do not know
And you leave me, you leave me
 
Publié par camellia le Ven, 12/10/2012 - 07:27
Modifié pour la dernière fois par camellia le Jeu, 27/06/2013 - 18:07
405 remerciements
UtilisateurIl y a
ab_cd1233 années 20 semaines
Des invités ont donné 404 remerciements
espagnol

Te Me Vas

Se que no fui en tu vida el hombre mas perfecto
Con defectos pero el hombre de tus sueños
Nunca valore todo el amor que me entregabas
Toda la pasion que cuerpo a cuerpo me brindabas
 

Plus

Commentaires
Lisette7074     novembre 4th, 2013

the actual lyrics aren't entirely correct, fyi

camellia     novembre 4th, 2013

Thanks for your information. but I didn't submit the lyrics, only the person who submitted it can also edit it. I only submitted the translation.

roster 31     novembre 4th, 2013

The lyrics make sense. They just need punctuation and accents. The "ñ" in the second stanza shouldn't be in 'caps'

camellia     novembre 5th, 2013

Yeah, I know, but I did not submit it unfortunately. I can't do edits on main lyrics.