To forget a woman (tensa wahda)

To forget a woman

Versions : #1#2

Why do you, my heart, love a different woman everyday
and still, you can't find what you want in any of them

Every start of a day you say you found her
and at the end of the day I feel that you've forgotten her
This is all because you're hiding from the truth (literally 'escaping from the truth')
all of this, my heart, to forget a woman

any woman you meet can feel
that you're not there for her, you're there to forget

can you even love any one other than her?
even when you're with anyone else, you remember her

This is all because you're hiding from the truth (literally 'escaping from the truth')
all of this, my heart, to forget a woman

I said I'd forget, I said I'd never go back
What will you do now when you decide to go back?

Why did you make people believe you forgot her
while the truth is that you're still living for her

This is all because you're hiding from the truth (literally 'escaping from the truth')
all of this, my heart, to forget a woman

Publié par Lobna le Jeu, 29/04/2010 - 11:57
Commentaires de l’auteur(e) :

Arabic is pretty tricky to translate, specially the everyday arabic in this song not the classical arabic, but i think this pretty much covers everything, even if in english it sounds a bit broken up =)

Original:
6 remerciements
Des invités ont donné 6 remerciements
arabe

tensa wahda

Plus de traductions de « tensa wahda »
arabe → anglais - Lobna
Commentaires