Lastetoas kõik seinad on nii kollased
Ka päikene on kollane nad räägivad
Oh kui saaks kas või kordki seda vaadata
Laps kord mangus ema osta riiulilt see kaunis mänguasi
Pärast ühte päeva kapi põhjas hauaplatsi leidsid sa
refr
Sa oled üksildane plekist trumm
Jääd lastetuppa vedelema
Keerad üles roboti
Ta kõnnib minema
Jääd siia igavesti
Üksildane plekist trumm
Jääd lastetuppa vedelema
Keerad üles roboti
Ta kõnnib minema
Jääd siia igavesti sa
Sa oled tüdinenud kalmulõhnast kõledast
Ja tulle torkad lastetoas kõik mõmmikardinad
Sa oleks justkui pääsend päikest vaatama
Laps vaid mangus ema osta - kapipõhjast piilud - laps on tules*
Kätte ei maksa kuid see plekist trumm ei sütti eales põlema
Laps vaid mangus ema osta kapipõhjast piilud laps on tules* - I know this line doesn’t make much sense, but it’s the way I’ve been hearing it all these years and it seems none of the other translations on the internet have conclusively deciphered it.
If you have other suggestions (I've seen ''pirrud''), let me know through comments or a PM.