Szörnyű szerelem

anglais

Terrible Love

It's a terrible love
And I'm walking with spiders
It's a terrible love and I'm walking in
It's a terrible love
And I'm walking with spiders
It's a terrible love and I'm walking in
It's quiet company
It's quiet company

It's a terrible love
And I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's a terrible love
And I'm walking with spiders
It's a terrible love that I'm walking in
It's quiet company
It's quiet company
It's quiet company

And I can't fall asleep
Without a little help
It takes awhile
To settle down
My shivered bones
Wait til the panics out

It takes an ocean not to break [x4]
Company
It's quite a company
It's quiet company

And I won't follow you
Into the rabbit hole
I said I would
But then I saw
Your shivered bones
They didn't want me to

It's a terrible love
And I'm walking with spiders
It's a terrible love and I'm walking in
It's a terrible love and I'm walking with spiders
It's a terrible love and I'm walking in

It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break
It takes an ocean not to break

Commentaires pour la demande :

Cover version of the song "Terrible Love" (2010) by The National

Voir la vidéo
 Essayer d'aligner
hongrois

Szörnyű szerelem

Egy szörnyű szerelem
és pókok kísérnek
Egy szörnyű szerelem és benne járok
Egy szörnyű szerelem
és pókok kísérnek
Egy szörnyű szerelem és benne járok
Csendes kíséret
csendes kíséret

Ez egy szörnyű szerelem
és pókok kísérnek
Ez egy szörnyű szerelem, amelyben járok
Ez egy szörnyű szerelem
és pókok kísérnek
Ez egy szörnyű szerelem amelyben járok
Csendes kíséret
Csendes kíséret
Csendes kíséret

És nem tudok elaludni
Egy kis segítség nélkül
Eltart egy darabig
hogy megnyugodjanak
széttört csontjaim
hogy a pánik elmúljon

Egy óceán kell, hogy ne ess szét
kíséret
ez aztán a kíséret
ez csöndes kíséret

És én nem foglak követni
a nyúlüregbe
Azt mondtam hogy megyek
de akkor megláttam
széttört csontjaid
ők nem engedtek

Ez egy szörnyű szerelem
és pókok kísérnek
Ez egy szörnyű szerelem és benne járok
Ez egy szörnyű szerelem és pókok kísérnek
Ez egy szörnyű szerelem és benne járok

Egy oceán kell hogy ne törj meg [3x]

Publié par biggi le Ven, 10/08/2012 - 11:36
Modifié pour la dernière fois par biggi le Sam, 28/09/2013 - 17:39
Commentaires de l'auteur(e) :

Hello everyone Laughing out loud
As I´m only half-hungarian there probably are some spelling-mistakes Smile If that´s the case please do correct the translation!
And there are some parts where I was not too sure how to translate (like "shivered" cause it can also mean "szét esett, szét tört" or "it takes an ocean not to break" because i also had for break "megtörni" or "szétesni" in minde...)
So yeah... as you see it wasn´t too easy but I gave it a try Smile

Have fun with this beautiful song and the translation Smile

2 remerciements
Des invités ont remercié 2 fois
0
Note : Aucun(e)
Commentaires
pernilla2     août 10th, 2012

Szia!
Some spelling mistakes:
"Egy oceán kell hogy ne es szét" --> óceán, ne ess szét
És van egy elgépelés az utolsó előtti sorban: "szerlem" és a negyedikben: "emelyben"

"My shivered bones" - remegő csontjaim
Jó kérdés... szerintem inkább összetört, vagy széttört csontjaim. Ha remegő lenne, az inkább 'shivering' lenne, nem?
Egyébként szerintem szépen megoldottad. Smile)

biggi     septembre 28th, 2013

kösziszépen a javitásokat!!! Smile és ami a "shivered - shivering" dolgot illeti, teljesen igazad van! Laughing out loud

Anzhelitochka     septembre 26th, 2013

original lyrics are edited, you may want to update your translation.