Paroles de Traditional folk song

Traditional folk song parolesTraductionsDemandes
Ніч яка місячна ukrainien russe
Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz breton (brezhoneg) anglais
français
portugais
roumain
Atin Cu Pung Singsing Kapampangan 
Auld Lang Syne scots(Ecosse) polonais
Bejvavalo tchèqueanglais
Bro gozh ma zadoù (Hymne national Breton) breton (brezhoneg) français
portugais
anglais
roumain
Cântec de leagăn roumain anglais
Catro vellos mariñeiros galicienespagnol
Cockles and mussels (Molly Malone) anglaisallemand
irlandais
mannois
roumain
Die Gedanken sind frei allemandanglais
grec
italien
Die Gedanken sind frei (modern version) allemand anglais
grec
norvégien
Die Gedanken sind frei (or "Lied des Verfolgten im Turm") allemand
Achim von Arnim's and Clemens Brentano's Folk Song Collection "Des Knaben Wunderhorn" (1806/08), Part 3
Die Gedanken sind frei (version about 1800) allemandgrec
Die Gedanken sind frei (version before 1865) allemand
Farewell lovely Nancy anglaisdanois
portugais
Góralu czy ci nie żal polonais anglais
Greensleeves anglais grec
norvégien
portugais
turc
hongrois
Hej sokoły! polonais anglais
français
hongrois
In der Stillen Einsamkeit Central German Dialectsnéerlandais
anglais
allemand
Învârtita cea iute roumain anglais
français
Käin minä kaunista kangasta myöten finnoisanglais
anglais
Katyusha (Катюша) russe croate
tchèque
anglais
anglais
français
allemand
indonésien
italien
kazakh
macédonien
polonais
portugais
roumain
serbe
slovène
espagnol
espagnol
suédois
transcription
turc
ukrainien
La cucaracha espagnol anglais
filipino
Manang Biday Ilokano
Meienzît âne nît moyen allemand anglais
Mirie it is Middle English anglais
Ntirlanta (Ντιρλαντά) grecanglais
Oalay Manoc con Taraz Pangasinan 
Oh, Shenandoah anglais roumain
Peace like a river anglaisportugais
russe
espagnol
POSZŁA KAROLINKA polonaisanglais
Rospriahite hloptsy koni ukrainienanglais
russe
Santa Lucia italien anglais
allemand
Sârba în căruţă roumain anglais
Scarborough Fair anglaisfinnois
allemand
roumain
espagnol
Se essa rua fosse minha portugais anglais
russe
russe
russe
espagnol
Somogy Karikazo hongroisanglais
islandais
Szivárvány havasán hongrois anglais
français
roumain
To arms in Dixie anglais suédois
Völuspá norvégien ancien/Norrønt 
Poetic Edda
Whiskey In The Jar anglaiscroate
danois
allemand
perse
portugais
serbe
espagnol
Zamboanga Hermosa Chavacano 
Zginula je pikuša croaterusse
transcription
anglais
Ніч яка місячна(1) ukrainien 
Ой у гаю , при Дунаю ukrainien russe

Commentaires

ddeseguirant     octobre 27th, 2012

Looking for the origins of a Portuguese folksong that transliterates into something like: "Tangelingish, tangelingish; tangelingish nunkee tal..." I can't find the rest of the words, but there's the ending refrain, "why, why, why, .... shala-wee .... mash kalingish ha! ha! ha! de shalaweet" Anyone hear of it?