ElenaSea



Elena

Nom
Elena
Inscrit(e) le
26.04.2010
Rôle
Member
Points
370
Utilisateur hors ligne
Genre
Femme
Pays
Ukraine
Occupation
journalist

Centres d'intérêt

languages,music

Langues

Maternelle
russe
Courant
français
Scolaire
serbe

Me contacter

15 commentaires publiés par ElenaSea

Sujet
créé par
Commentaire
ElenaSea

Malysh (Малыш)
Рада, что вам понравилось) Увы, но я только что заметила опечатку во второй снизу строке - "или" вместо "иди"(.

Natoska

Такие как ты
В общем, перевод неплохой, а вот в частностях есть к чему придраться и посоветовать автору тщательно сверятьс   plus

Элин

Volshebnoe utro
Это одна из моих самых любимых песен Нины Бадрич. Только мне думается, что в некоторых фрагментах вы уж очень   plus

Luciano

Wiesz, że jesteś człowiekiem?
Никогда не знала о существовании этой песни. В школе мы зато учили это стихотворение наизусть)

ElenaSea

Esche ne vstaet bagrianaya zarya (Ещё не встаёт багряная заря)
Хммм....))) Скачала и послушала эту песню. Оказывается, во втором куплете Желько поет "ни зефира". Никакой "мизель   plus

ElenaSea

Kogda dogoryu (Когда догорю)
Извиняюсь за "когда догорим" - напевала песню, пока писала и машинально подставила в русский текст окончание о   plus

ElenaSea

Esche ne vstaet bagrianaya zarya (Ещё не встаёт багряная заря)
Собственно "свирка" может быть переведена также, как и "музыка", "игра пастуха".

ElenaSea

Лунный свет
Хочу обратить внимание на то, что во втором куплете (после припева) нужно читать не "два бедра", а "два озорника"   plus

ElenaSea

Эмина
Спасибо) Но перечитывая, думаю: не лучше ли мне было бы вместо "теперь ты нужна мне" написать "сейчас ты нужна м   plus

ventura

Мост через прошлое
Спасибо за перевод. Обожаю эту песню! Луция - самая лучшая исполнительница роли Жанны дАрк в этом мюзикле!

Nina Lana

Neko mi je rekao
Bas lepo! Ali moram nesto da kazem;-) Jesi li sigurna da "manteau" je "lutalica"?

algebra

Castelo de cartas
So this singer is good advertisement of Russian language! ;-))

algebra

Castelo de cartas
Слушала эту певицу, еще когда я была школьницей! Очень любила тогда песню "Ясный мой свет, ты напиши мне слезою   plus

mamaj

С моих уст
А вам не кажется, что "sta mi je" было бы правильней перевести как "что со мной"?) Я тоже очень люблю эту песню!)

Андрей

waterloo na russkom
Очень неграмотный русский перевод! Надеюсь,что для автора он не родной!))