ladida-91



Daniela

Nom
Daniela
Inscrit(e) le
16.09.2010
Rôle
Super Member
Points
1528
Médailles
Top corrector
Utilisateur hors ligne
Genre
Femme
Pays
Bulgaria
Occupation
Student

A mon sujet

http://www.youtube.com/watch?v=BR4yQFZK9YM&feature=related

Some are wise and some are otherwise;that's what comes of not using your brain !

Langues

Maternelle
bulgare
Courant
anglais
Scolaire
allemand, latin

103 commentaires publiés par ladida-91

Sujet
créé par
Commentaire
hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
Мерси за отделеното време и усилия! Даде ми известни насоки.Сега го поствам пък да видим :D Определено си беше   plus

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
Миткоооо (най-вероятно ще си ти този,който ми чете поста) би ли ми помогнал с няколко стиха,please ? :D Става въпрос   plus

ladida-91

Потъваме в дълбините
Да,и аз като правих превода се чудих дали с "лека ръка" и е изиграл сърцето или го е мамил до "последния му удар".   plus

ladida-91

Dirty and slowly
Мерси много :)

kazablue

Hello Does anyone here know Bulgarian and can help
[quote=kazablue]; and this is good trans? cause its copy paste from allthelyrics and who trans it is "mariusmxm " And Comment her for not translating accurately, that's why I ask http://lyricstran   plus

ladida-91

Убийствена самота/ Татко беше безделник
Благодаряяяя :)

Sample error
http://www.allthelyrics.com/forum/bulgarian-macedonian/125677-anelia-proba-greshka-bg-en.html Само едно ще те питам : Този превод,който е в линка твой л   plus

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
[quote=hinotori2772] защо не си ходят с обаснение към тях тези песни :D[/quote] A,де ?И аз това се чудя.Аз на някои намирам...   plus

Kiocciolina

Se non avessi te
grazie mille,Kiocciolina :P

ladida-91

Отворени обятия
Мерси,Гринго :)

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
George Michael - Killer http://www.elyrics.net/read/g/george-michael-lyrics/killer-lyrics.html Някакви предложения за заглавието ? :P

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
[quote=hinotori2772]Някакви идеи за http://lyricstranslate.com/en/deliver-us-izbavi-ni.html "Forever - I can't find", "The fortress above the sun" и др. - какви са тези не   plus

hinotori2772

Да Възстанем
Да,наистина,има няколко трудни места но като цяло ти се е получило супер! :P Много ми харесва също и че на мест   plus

ladida-91

Когато гълъбите плачат
Ааааа ужас! Ако направя още една грешка ще трябва да се прекръстя на Стойка :D Тази мадама вярно си беше егати "   plus

kazablue

Hello Does anyone here know Bulgarian and can help
Well done,Mitko! But as it turned out kazablue is just like us- a translator :D Speaking of plagiarism, haven't you thought about the fact that our things here can be "stolen" by anyone.I mean we ca   plus

kazablue

Hello Does anyone here know Bulgarian and can help
Kazablue, thanks for your brief explanation. I just want to tell u that translating a song not directly from its original language may be a bit tricky :) [quote=kazablue] I'll try to explain to y   plus

kazablue

Hello Does anyone here know Bulgarian and can help
Well,I'm done translating such meaningless lyrics,for now.I'm sorry. But I am very curious why do u always need so urgently these translations and why do they always have to be correct in 100%,otherwh   plus

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
И аз веднага ще ти отговоря: в този случай е по-правилно!Първо,защото аз така мисля и второ,защото за да потвър   plus

ladida-91

Когато гълъбите плачат
Ясни са ми тези думи.Не беше нужно. "Потта" ми звучи много грозно тук и го смених.Ще се сетят читателите,не ги ми   plus

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
И двата варианта са възможни НО зависи от смисъла на повикването. "към " изразява самото действие на идванет   plus

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
[quote=hinotori2772]По повод на http://lyricstranslate.com/en/open-arms-otvoreni-obyatiya.html I come to you обикновено се превежда Идвам при   plus

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
[quote=hinotori2772]Да, има логика в това, блуждаещ поглед, не смееш да погледнеш хората в очите... нещо такова. Чудя се д   plus

ladida-91

Личен Христос
Много благодаря! :)

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
Хахаааааа, Митко, аз се отказах от Бауи.Нещо не ми се получава с него.Като си прочетох превода накрая не ми хар   plus

Misholinchi

Sandman
Хааа,супер! Дай сега нецензурираната версия :D

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
Песен : Rose Royce - Love dont live here anymore In the windmills of my eyes Everyone can see the loneliness inside me In the windmills of my eyes - през прозорците на м   plus

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
[quote=Misholinchi]Как предлагате да се преведе glory box? Означава "скрин с чеиз", но си представям след като го пост-на, ор   plus

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
Наистина,има логика в това което казваш.Явно ти си този който се разбира с Бауи :D само думата "самоунищожение"   plus

Misholinchi

Да танцуваме!
Ooo,мерси,Мише. :* Като гледам обаче и на двете ни се е опънал този Бауи на едни и същи места. То човек клипът не мо   plus

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
Не се и съмнявам,че си се озорила! Аз превеждах друга негова песен –Almost beginners (нещо подобно беше заглавието) та   plus

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
Да,Мише,нормално да не е буквално но хич не можах да го измисля как да е.Много благодаря за предложението.Харе   plus

hinotori2772

Problematic Expressions in Bulgarian->English translations
In the event that this fantastic voyage Should turn to erosion and we never get old Remember it's true, dignity is valuable But our lives are valuable too Малко помощ ако е въ   plus

Misholinchi

Сладки мой принце
Да,видях ги. Интересни неща си ни представил.Мерси! Никога не е излишно научаването на още някой slang :)

Misholinchi

Сладки мой принце
Дааа..."Me and the dragon" си е "Аз и дрогата" .Това го поясни още в първия ти коментар. Аз потърсих как го наричат херои   plus

Misholinchi

Сладки мой принце
О, Митко,колко мило,че си се сетил за мен!Поласкана съм! :D Може да направим някаква тема във форума и там да си г   plus

Misholinchi

Черно кадифе
Не знаех, че е била за Елвис. :D Отново е станало супер!

ladida-91

You
Мерси!Нямаше как да не се постарая за тази песен :D

Misholinchi

Почти любовник
Мише,много красиво ти се е получило ! :P

hinotori2772

Keep Pouring Drinks And Get Me Drunk
Благодаря,Мише! :*

ladida-91

I got a problem when I logged in
yes,thats what I did.I logged out and then re-logged in but nothing changed. As I said the problem disappeared by itself after 30 min (approximately)...btw. that wasn't the first time when I had this   plus

1 2 3