La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Rocío Jurado

    Tres momentos de amor → traduction en anglais

Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Tres momentos de amor

Yo tengo y no tengo amor,
y esto me quita el sosiego,
estoy rondando la flor,
pero no alcanzo, no llego.
 
Solo me llega su olor,
igual que si fuera un ciego... ciego... ciego,
solo me llega su olor,
yo tengo y no tengo amor.
 
Estoy dentro de un amor
y me está rondando otro,
que con la fuerza de un potro
se mueve a mi alrededor.
 
Qué tengo de hacer, señor,
entre un querer tan tranquilo
y este que me pone en vilo
el pulso, el aire y la flor.
 
No sé cuál será peor,
y tengo el pulso parado,
herido y crucificado
entre un amor y otro amor,
herido y crucificado
entre un amor y otro amor.
 
—No te acuerdes, no te acuerdes más de mí.
Nuestro amor, nuestro amor no puede ser.
—Entonces, de este querer,
¿qué hacemos? Dímelo, sí.
—Me es igual, me es igual, ¡tíralo al río!
O mejor, o mejor, ¡tíralo al mar!
—¿Por qué lo voy a tirar?
Se me iba a morir de frío.
—¡Pues, entiérralo en la arena! ¡Pues, entiérralo en al arena!
—¡No...! No, porque retoñaría,
y a ti no te gustaría
verme florecer de pena —¡pena, pena, pena!—,
verme florecer de pena.
 
Traduction

Three moments of love

I have and I don't have love,
and that removes my calm,
I'm surrounding the flower,
but I can't reach, I can't reach.
 
Only its smell reaches me,
like if I was blind... blind... blind...
only its smell reaches me,
I have and I don't have love.
 
I'm inside of a love
and another one surrounds me,
that with the strength of a colt
it moves around me.
 
What should I do, lord?
Between a very calm love
and this one that keeps on edge
the pulse, the air and the flower.
 
I don't know which will be worse,
and I have my pulse stopped,
wounded and criucified
between a love and another,
wounded and criucified
between a love and another.
 
-Don't remember, don't remember me anymore.
Our love, our love can't be real.
-Then, of this love,
what do we do? tell me.
-I don't care, I don't care, dump it in the river!
Or better, or better, dump it in the sea!
-Why would I dump it?
It would die of cold.
-Then, bury it in the sand! Then, bury it in the sand!
-No...! No, because it'd bloom,
and you wouldn't like
to see me blooming of sorrow -sorrow, sorrow, sorrow!-
to see me blooming of sorrow.
 
Commentaires