La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Michał Bajor

    Twarze, twarze → traduction en italien

Partager
Taille de la police
Paroles originales
Permuter les langues

Twarze, twarze

Czy w trwaniu, czy to we wrzątku zdarzeń
Twarze, twarze, wciąż widzę wasze twarze
Płyną tu, gdzieś z głębi wspomnień
Z otchłani snu idą nocą do mnie
 
Z jasnym śmiechem lub smutku makijażem
Twarze, twarze, wciąż widzę wasze twarze
W ciszy łąk i zdań różańcu
Twarzy krąg w niepowstrzymanym tańcu
 
Dzięki, losie, za to, żeś dał mi w darze
Twarze, twarze, te bliskie twarze
Że mi dałeś tę jasną oczywistość
Im świat większy, tym bliższa bliskość
 
Wśród marzeń rozwianych jak miraże
Twarze, twarze, zawsze życzliwe twarze
Czyjaś dłoń i ciepłe słowo:
Trzymaj pion! My jesteśmy z Tobą!
 
Słońca duszy, te oczy jak witraże
Twarze, twarze, co płoną jak lichtarze
W mroczny czas, serc drogowskazy
Ja wśród was - twarz pośród innych twarzy
 
Dzięki, losie, za to, żeś dał mi w darze
Twarze, twarze, te bliskie twarze
Że mi dałeś tę jasną oczywistość
Im świat większy, tym bliższa bliskość
 
Czas toczy swe koła po zegarze
Prawda w oczy: kiedyś mnie, Panie, wskażesz
Skoro już, tak jak w walizkę
W pamięć włóż te wszystkie twarze bliskie
 
Traduction

Facce, facce

Nella durata o nel ribollire degli eventi,
facce, facce, vedo sempre le vostre facce.
Scorrono fin qui dal fondo dei ricordi,
la notte vengono da me dall’abisso dei sogni.
 
Con un sorriso luminoso o con una tristezza nascosta,
facce, facce, vedo sempre le vostre facce,
nel silenzio dei prati e nel rosario delle frasi
un cerchio di facce in una danza sfrenata.
 
Ti ringrazio, fortuna, per avermi regalato
facce, facce, queste care facce,
per avermi dato la prova lampante:
più è grande il mondo, più è vicina la vicinanza.
 
Tra i sogni svaniti come miraggi
facce, facce, sempre facce benevole,
una mano e una parola gentile:
"Tieni duro! Tifiamo per te!"
 
I soli dell’anima, questi occhi come vetrate,
facce, facce che bruciano come candelabri;
segnali indicatori per i cuori nei tempi cupi
e tra voi ci sono io – una faccia tra le altre facce.
 
Ti ringrazio, fortuna, per avermi regalato
facce, facce, queste care facce,
per avermi dato la prova lampante:
più è grande il mondo, più è vicina la vicinanza.
 
Il tempo guida le sue ruote nell’orologio.
La verità è semplice: un giorno, Signore, mi additerai,
e quando lo farai, mettimi nella memoria,
come in una valigia, tutte queste care facce.
 
Commentaires