✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Улыбка
От улыбки хмурый день светлей,
От улыбки в небе радуга проснётся...
Поделись улыбкою своей,
И она к тебе не раз ещё вернётся.
ПРИПЕВ:
И тогда наверняка вдруг запляшут облака,
И кузнечик запиликает на скрипке...
С голубого ручейка начинается река,
Ну, а дружба начинается с улыбки.
С голубого ручейка начинается река,
Ну, а дружба начинается с улыбки.
От улыбки солнечной одной
Перестанет плакать самый грустный дождик,
Добрый лес простится с тишиной
И захлопает в зелёные ладоши.
(Припев: )
От улыбки станет всем теплей -
И слону и даже маленькой улитке...
Так пускай повсюду на земле,
Будто лампочки, включаются улыбки!
(Припев: )
Dernière modification par Andrew from Russia 2023-06-11
Traduction
Sorriso
Da un sorriso il giorno nuvoloso diventa più chiaro,
da un sorriso in cielo si sveglia l'arcobaleno...
Compartisci il tuo sorriso,
e tornerà da te più volte.
RITORNELLO:
E in quel momento sicuramente all'improvviso cominceranno a ballare le nuvole,
e un grillo strimpellerà il violino...
Da un ruscellino azzurro prende l'inizio un fiume,
E un amicizia prende l'inizio da un sorriso.
Da un ruscellino azzurro comincia un fiume,
E un amicizia comincia da un sorriso.
Da un solo sorriso solare
la pioggierella più triste smetterà di piangere,
e il bosco assonnato accommiaterà dal silenzio
e comincerà a battere le mani verdi.
(Ritornello:)
Il caldo di un sorriso, lo sentiranno tutti:
e un elefante, e anche una piccola chiocciola...
Che dappertutto sulla terra,
come le lampadine, si accendano i sorrisi!
(Ritornello:)
Merci ! ❤ | ||
remercié 4 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Gina Castelli | 1 année 1 semaine |
Des invités ont remercié 3 fois
GBG
Publié par Gibigiana 2015-09-02
Ajouté en réponse à la demande de piccola zarina
Dernière modification par Gibigiana 2015-09-04
L’auteur·e de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi·e de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
✕
Aidez à traduire « Улыбка »
Soviet Cartoon Songs: Top 3
1. | Чунга-Чанга (Chunga-Changa) |
2. | Антошка (Antoshka) |
3. | Улыбка (Ulybka) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Музыка: Владимир Шаинский
Слова: Михаил Пляцковский