Benim Olana Kadar (Until You're Mine)

traduction en turc

Benim Olana Kadar

Zihnimin durumu
Sonunda benim için en iyisine sahip
Yanımda durmana ihtiyacım var
 
Bulmaya çalışacağım
Sana sahip olabileceğim bir yolu
Yalnızca sana sahip olmayı istiyorum
 
Gördüğüm dünya şimdi mükemmel
Sen her yerdesin
Seninle, nefes alabilirim
 
Benim olana kadar,
Bulmak zorundayım
Bu içerdeki boşluğu doldurmak için bir yol
Mücadeledeyim
Burda yanımda sen yoksun
Benim olana kadar
Tamamlanmaya yaklaşmayacağım bile
Rahatlamayacağım
Benim olana kadar, benim
 
Içeride yalnızım
Yalnızca senin sesini duyabilirim
Gürültünün içinde
 
Aklımı bulamıyorum
Sana geri dönmeye devam ediyor
Her zaman sana dönüyor
 
Erişilmez bir şey istedim
Bu beni öldürüyor
ve sen tek gördüğümsün
 
Benim olana kadar,
Bulmak zorundayım
Bu içerdeki boşluğu doldurmak için bir yol
Mücadeledeyim
Burda yanımda sen yoksun
Benim olana kadar
Tamamlanmaya yaklaşmayacağım bile
Rahatlamayacağım
Benim olana kadar, benim
 
Evet, merak ediyorum
Eğer biz bekleyeni unutmak anlamına geliyorsak
Yalnızca tut beni
 
İlk adımı atmaya hazırım
Bekleyiş sona ermeli
Hemen şimdi, bugün
Bir yol bulmalıyım, evet
 
Benim
Benim olana kadar,
Benim olana kadar
Bulmak zorundayım
Bu içerdeki boşluğu doldurmak için bir yol
Mücadeledeyim
Burda yanımda sen yoksun
Benim olana kadar
Tamamlanmaya yaklaşmayacağım bile
Rahatlamayacağım
Benim olana kadar, benim
 
Zihnimin durumu
Sonunda benim için en iyisine sahip
Yanımda durmana ihtiyacım var
 
Publié par dramaqueen le Ven, 13/01/2012 - 20:19
2 remerciements
UtilisateurIl y a
Miley_Lovato4 années 32 semaines
Un invité a donné 1 remerciement
anglais

Until You're Mine

Plus de traductions de « Until You're Mine »
anglais → turc - dramaqueen
4
UtilisateurPosté il y a...
dunkelheit4 années 32 semaines
4
Miley_Lovato4 années 32 semaines
4
Commentaires
Miley_Lovato     janvier 13th, 2012

çok teşekkürler xD
very nice translation Smile

dramaqueen     janvier 13th, 2012

önemli değil : D
thanks (:

dunkelheit     janvier 13th, 2012

It's good that you like all of these translations, but I wonder it, how can you understand it's good although you don't know Turkish?

dramaqueen     janvier 13th, 2012

arkadaşlarına falan soruyomuş, aynı soruyu bende sormuştum ona : D

Miley_Lovato     janvier 13th, 2012

well actually this profile belongs to 4 girls(me and my friends)and one of them speaks a bit Turkish,so she tells me if a translation is good or not.(of course as far as she understands the translation)Smile

dramaqueen     janvier 13th, 2012

miley_lovato, i told the same thing but in turkish (:

Miley_Lovato     janvier 13th, 2012

yeah I noticed it,but I thought it would be good to say it also Smile

dramaqueen     janvier 13th, 2012

oh okay : D

Miley_Lovato     janvier 13th, 2012

anyway tnx...Smile