Master-Apprentice

turc

Usta-Çırak

 

Usta sen ol bu sefer çırağın ben

Yaklaşa yaklaşa mesafe kalmadı
Dünden hazırız ama cesaret olmalı
Sen bana aşık ben sana aşık
Ne duruyoruz ki başlasak artık?

Seni çözmek için alt yazı lazım
Benim de şifremi kırman lazım
Bir adım sen beş adım ben
Muhafazarkarlığı fazla abarttık

Söyle de kurtar ikimizi birden
Sansüre ne gerek, bir sen bir benken
Siftahı senden devamı benden
Usta sen ol, bu sefer çırağım ben

Sabah akşam seni düşünür oldum
Geçmişi, geleceği göremez oldum
Kim ne diyor, kim bakıyor?
Bakarsa baksın içim yanıyor

Yana yana biteceğiz haberimiz olsun
Ön sözü geçelim, hadi ne olursun!
Önce sen sonra ben
Sen asıl beni açılınca bir görsen

Try to align
anglais

Master-Apprentice

Versions : #1#2

You will be the master, and this time I will be your apprentice

Come closer and closer until there won't be any space left
We are ready from yesterday, still we must be brave
You are in love with me, I am in love with you
Why we are standing? Let’s go

I need the subtitles to read you
I also need to break the code.
You take one step, I take five
We became to conservative

Say it and set us both free
Censorship is not needed if there are you and me
You begin, I’ll follow

You will be the master, and this time I will be your apprentice
I think about you from morning to night
I don't see either past nor future
Who says what, who watches?
But if you look, I burn inside

Burning we know it will finish
Let skip the overture, let’s go
Firstly you then me
If you are the master you will see me moving aside

Publié par krbolik le Dim, 16/01/2011 - 03:26
16 remerciements
Guests thanked 16 times
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de "Usta-Çırak"
turc → anglais - krbolik
0
Commentaires
dunkelheit     janvier 16th, 2011

"Benim de şifremi kırman lazım-I also need to break the code"
you also need to break my code could be better,i think
kırman=senin kırman (lazım)-you (need to) break
şifremi=benim şifremi-my code