Levantate, despiertate

serbe

Ustani, budi se

Evo već je devet,
uveliko mrak;
A ti grliš krevet,
to je rđav znak.

Ref.
Ustani, budi se i zaljubi se!
Devojke čekaju, svakoj ljubi se.
Ustani, budi se, ceo svet je naš!
Devojke zovu te, pokaži im šta znaš!

Evo već je deset,
svud se šapuče,
A ti mesto mene
grliš jastuče.

Ref.

Evo već je ponoc,
zabavlja se grad.
A ti samo spavaš,
zašto kad si mlad?

Ref.

Voir la vidéo
Try to align
espagnol

Levantate, despiertate

Son las 9 en punto
ya es de noche
y tú estás abrazando la cama
eso es un mal señal

Coro
Levantate, despiertate y enamorate
las chicas están esperando, todas tienen ganas de besar
llevantante, despiertate, todo el mundo es nuestro
las chicas te llaman, muéstrales lo que sabes

Son las 10 en punto
en todas partes están susurrando
y en lugar de a mí
estas abrazando a la almohada

ya es la medianoche
la cuidad se divierte
y tú solo duermes
¿por qué si eres tan joven?

Coro

Publié par sortilegi0 le Ven, 17/08/2012 - 10:57
4
Note : Aucun(e) Moyenne : 4 (2 votes)
UtilisateurPosté il y a...
AN60SH1 année 25 semaines
5
deyapec2 années 4 semaines
3
Commentaires
deyapec     août 17th, 2012

Hi! I wanted to tell you some things about your translation.
I hope this won't annoy you, it's just, that i would like that someone would tell me what i do wrong when i translate; so i think it's a way to help you. I you are annoyed or something, please let me know.

-"LLevantate" is just with one "L"
-"señal" is femenine, so it would be "una mala señal"
-instead of "muestra a ellos" we better say "muéstrales" with the object added to the verb.
-"ya es 10 en punto" we would say "son las 10 en punto"
-"suspirración" is just with one "r"
-"en lugar de mí" would be "en lugar de a mí"
-"diverta" is "divierte" (is an irregular verb)

deyapec     août 17th, 2012
3

I've made some corrections, but that's not so bad!

sortilegi0     août 17th, 2012

Muchas gracias... he hecho todas las correcciónes que me dijiste...me alegro que te gusta.

Rosazul     août 20th, 2012

Mis sugerencias:
-uveliko mrak - ya es de noche
-svakoj ljubi se - todas tienen ganas de besar
-djevojke zovu te - las chicas te llaman
-svud se sapuce - en todas partes están susurrando
-grlis jastuce - estas abrazando a la almohada
-evo vec je ponoc - ya es la medianoche
-grad se zabavlja - la cuidad se divierte
-zasto kad si tako mlad - ¿por qué si eres tan joven?

Sin enfados Suzana Wink

sortilegi0     septembre 16th, 2012

Hvala ti puno. Ne ljutim se, baš naprotiv. Drago mi je što mi pomažeš kako bi moj prevod bio što bolji.

AN60SH     mars 25th, 2013
5

!!!!!
Пунктуация!