Seni düşlerim

roumain

Visez

(x2)
E prea tarziu sa-mi pare rau stiu bine
E prea tarziu sa-mi cer iertare ta
E prea tarziu sa fiu din nou cu tine
Dar prea devreme sa te pot uita.

Refren (x2)
Si cand dorm uneori
Te visez pana-n zori
In genunchi te rog sa fii cu mine viata mea
Deschid ochii si pleci
Parca nu ma intelegi
Am nevoie de iubire, de iubirea ta.

(x2)
De atata timp eu ma gandesc la tine
De atata timp eu nu te-am mai vazut
De atatea nopti nu am dormit, iubire
Nu mai am somn, cand stiu ca te-am pierdut

Refren (x2)
Si cand dorm uneori
Te visez pana-n zori
In genunchi te rog sa fii cu mine, viata mea
Deschid ochii si pleci
Parca nu ma intelegi
Am nevoie de iubire, de iubirea ta.

Voir la vidéo
Try to align
turc

Seni düşlerim

(x2)
Evet biliyorum, özür dilemek için çok geç,
Çok geç af dilemek için senden..
Çok geç yeniden beraber olmak için seninle
Ama unutabilmek için seni.... henüz çok erken.

Ve, bazen uyuduğumda
Sabahlara kadar seni düşlerim
Önünde diz çökerek, bana dönmeni dilerim, hayatım !
Gözlerimi açarım ve sen gidersin.
Sanki beni anlamıyorsun
Aşka ihtiyacım var.... senin aşkına.

Çok zamandır hep seni düşünüyorum
Çok zamandır seni göremiyorum
Kaç gecedir hiç uyumadım, sevgilim...
Uyku tutmuyor beni artık, anladım seni kaybettim !

Ve, bazen uyuduğumda
Sabahlara kadar seni düşlerim
Önünde diz çökerek, bana dönmeni dilerim, hayatım !
Gözlerimi açarım ve sen gidersin.
Sanki beni anlamıyorsun
Aşka ihtiyacım var.... senin aşkına.

Publié par AdamR le Lun, 23/07/2012 - 22:28
1 remerciement
Guests thanked 1 time
0
Note : Aucun(e)
Plus de traductions de "Visez"
roumain → turc - AdamR
0
Commentaires
AdamR     août 4th, 2012

Romenler bu şarkı türüne "manele" diyorlar. Yani bizim maniler'den türetme, genelde basit halk şarkıları gibi... ama daha çok roman-arabesk havalarında. Bazıları güzel. Bir kaç manele çevirdim, ve beğendiğim bir kaç tane daha var. Bildiğiniz güzel manele varsa , lütfen bildirin.