LT → allemand, allemand (dialecte berlinois) → Claire Waldoff → Wer schmeißt denn da mit Lehm → anglais
-
Wer schmeißt denn da mit Lehm → traduction en anglais
3 traductionsanglais #1+2 de plus, #2, #3
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Wer schmeißt denn da mit Lehm
Die Menschen heutzutage sind alle so nervös.
Über jede kleine Kleinigkeit da werden sie giftig bös.
Schimpft einer auf den andern,
Dann sing ich voll Humor,
Damit er nicht mehr schimpfen soll,
Mein kleines Liedchen vor:
Wer schmeißt denn da mit Lehm,
Der sollte sich was schäm'!
Der sollte auch was ander's nehm'
Als ausgerechnet Lehm.
'Ne junge Frau die stößt sich an einem spitzen Stein.
Der Bräutigam sagt liebevoll: "Mein armes Engelein!"
Sind die zehn Jahr verheiratet,
Dann sagt er prompt zu ihr:
"Na heb doch dein Beene uff,
Du olles Trampeltier."
Wer schmeißt denn da mit Lehm,
Der sollte sich was schäm'!
Der sollte auch was ander's nehm'
Als ausgerechnet Lehm.
Bei unser'm Nachbarn Meyer ist immer etwas los.
Die sind sehr sportbegeistert, auch die Frau boxt tadellos.
Kriegt sie ihn mal beim Wickel,
Dann zähl'n sie ihn aus komplett.
Dann setzt sie ihn auf's Töppken drupp
Und schiebt ihn unters Bett.
Wer schmeißt denn da mit Lehm,
Der sollte sich was schäm'!
Der sollte auch was ander's nehm'
Als ausgerechnet Lehm.
Jüngst traf ich auf der Straße den alten Maler Kraus,
Dem guckte aus dem Hosenbein der Sockenhalter raus.
Da schreit so'n kleiner Bengel
Zu dem alten Herrn sehr klug:
"Sie, passen Sie auf Ihr'n Bandwurm auf,
Der macht 'nen Fluchtversuch!"
Wer schmeißt denn da mit Lehm,
Der sollte sich was schäm'!
Der sollte auch was ander's nehm'
Als ausgerechnet Lehm.
Die Berliner sind sehr höflich. Ein Herr trat neulich mal
Einer Dame auf die Schleppe. Im Foyer war'n Mordsskandal.
"Können Sie nicht sehn, Sie Ochse!"
"Ja", sagt der Herr, "ich kann's,
Aber warum haben Sie olle Kuh
So einen langen Schwanz?"
Wer schmeißt denn da mit Lehm,
Der sollte sich was schäm'!
Der sollte auch was ander's nehm'
Als ausgerechnet Lehm.
Traduction
Who is slinging mud?
People from today are so nervous.
For any little detail that's wrong they'd become frantically mad.
If someone scolds the other one
I happily sing my little song
Just to calm him down:
Who is slinging mud?
He should feel ashamed.
He should take something else
But mud
A young lady stumbles over a sharp edged stone,
Her groom says affectionately "Sorry, my poor little angel!"
After ten years of marriage
He'd tell her:
"You better lift your feet,
You ole double-hunched camel!"
Who is slinging mud?
He should feel ashamed.
He should take something else
But mud
At our neighbor's Meyer there is always some action going on.
They like sports a lot and the wife is excellent in boxing.
If she'd ever get hold of him
He'll be counted out all the way.
Then she'd put him on the chamber pot
and push him under the bed.
Who is slinging mud?
He should feel ashamed.
He should take something else
But mud
Recently I met the old painter Kraus in the street,
His sock suspender showed at his trouser leg.
A little brat shouts
At the old gentleman precautiously:
"Attention for your tapeworm!
It's trying to escape!"
Who is slinging mud?
He should feel ashamed.
He should take something else
But mud
Berliners are quite polite.
A gentleman the other day stepped on a lady's gown train.
It caused a major scandal in the theater's foyer.
"Can't you watch out, you bloody bull!"
"Yes I can" the man said.
"But why must an ole cow like you
Have such a long tail?"
Who is slinging mud?
He should feel ashamed.
He should take something else
But mud
Merci ! ❤ | ||
remercié 2 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
maluca | 6 années 3 mois |
marcos.sullivan | 6 années 3 mois |
Publié par Freigeist 2018-01-15
Dernière modification par Freigeist 2020-07-15
Commentaires de l’auteur·e :
Assessments by @Sarah Rose are not welcome.
L’auteur·e de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi·e de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
✕
Claire Waldoff: Top 3
1. | Wer schmeißt denn da mit Lehm |
2. | Hannelore |
3. | Raus mit den Männern! |
Expressions idiomatiques dans « Wer schmeißt denn da... »
1. | have a cow |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Прекратить войну!
Nom : Gato
Éditeur - Россияне домой!
Contribution : 2236 traductions, 3 translittérations, 1284 chansons, 11701 remerciements, a répondu à 198 demandes 114 membres aidés, 325 chansons transcrites, a ajouté 67 expressions, a expliqué 107 expressions, a laissé 8574 commentaires, a ajouté 293 annotations
Langues : maternelle allemand, courant anglais, espagnol, débutant français
Ceterum censeo Moscuam esse delendam