La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
  • Aerosmith

    What It Takes → traduction en espagnol

Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

Lo que cuesta

Ahí va mi exnovia, ahi está otro añillo de diamantes
Y, ee, todas esas promesas nocturnas que creo no significaban nada.
Así bebe, ¿cual es la historia?
¿Encontraste otro hombre?
¿Es fácil dormir en la cama que hicimos?
Cuando no miras atras crreo que los sentiemntos comienzan a desvanecer.
Solia sentir tu fuego
Ahora es frio dentro.
Y estás de vuelta en la calle como si no perdieras nada, sí.
 
Dime lo que cuesta dejarte marchar.
Dime como se supone que el dolor se irá.
Dime como es que puedes dormir en la noche sin pensar que has perdido
lo mejor de tu vida en un volado?
Dime lo que cuesta dejarte marchar. Si.
 
Chica, antes de conocerte, estaba B.I.E.N. bien.
Pero tu amor me hizo prisionero, my corazón ha estado haciendo tiempo.
Me gastaste como al dinero, y despues me pusiste a secar.
Fué fácil mantener tus mentiras disfrazadas.
Pues me tenias en lo profundo con el diablo en tus ojos.
 
Dime lo que cuesta dejarte marchar.
Dime como se supone que el dolor se irá.
Dime como es que puedes dormir en la noche sin pensar que has perdido
lo mejor de tu vida en un volado?
Dime lo que cuesta dejarte marchar.
 
¡Guitarra!
 
Dime que eres feliz llendo por tu cuentaSí si.
Sí, dime que te va mejor sola.
Dime que tu cuerpo no extraña mis caricias.
Dime que amarte no significo mucho.
Dime que no es muriendo cuando estás llorando por mí.
 
Dime lo que cuesta dejarte marchar.
Dime como se supone que el dolor se irá.
Oh, dime como es que puedes dormir en la noche sin pensar que has perdido
lo mejor de tu vida en un volado?
Dime lo que cuesta dejarte marchar.
 
Dime quien es el culpable de pensarlo dos veces
No no no no.
Porque no quiero arder en el paraiso.
 
No quiero arder en el paraiso.
 
Paroles originales

What It Takes

Cliquez pour voir les paroles originales (anglais)

Collections avec « What It Takes »
Expressions idiomatiques dans « What It Takes »
Commentaires