Cuando Tenga Sesenta y Cuatro (años)

anglais

When I am sixty-four

When I get older losing my hair,
Many years from now.
Will you still be sending me a Valentine
Birthday greetings bottle of wine.

If I’d been out till quarter to three
Would you lock the door.
Will you still need me, will you still feed me,
When I’m sixty-four.

You’ll be older too,
And if you say the word,
I could stay with you.

I could be handy, mending a fuse
When your lights have gone.
You can knit a sweater by the fireside
Sunday morning go for a ride.

Doing the garden, digging the weeds,
Who could ask for more.
Will you still need me, will you still feed me,
When I’m sixty-four.

Every summer we can rent a cottage,
In the Isle of Wright, if it’s not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera Chuck & Dave

Send me a postcard, drop me a line,
Stating point of view
Indicate precisely what you mean to say
Yours sincerely, wasting away

Give me your answer, fill in a form
Mine for evermore.
Will you still need me, will you still feed me
When I’m sixty-four.

 Essayer d'aligner
espagnol

Cuando Tenga Sesenta y Cuatro (años)

Cuando envejezca perdiendo mi cabello,
Muchos años a partir de ahora.
¿Todavía me mandaras una carta de San Valentín?
Saludos de cumpleaños y una botella de vino.

Si yo hubiera estado fuera hasta un cuarto para las tres
¿Podràs cerrar la puerta?.
¿Todavía me necesitarás, me alimentarás,
Cuando tenga sesenta y cuatro año?

Vas a ser más vieja también,
Y si dices la palabra,
Yo podría quedarme contigo.

Podría resultar de utilidad arreglando un fusible
Cuando las luces se han apagado.
Puedes tejer un suéter junto a la chimenea
Domingo por la mañana ir a dar un paseo.

Haciendo el jardín, quitando las malas hierbas,
¿Quién podría pedir más?
¿Todavía me necesitarás, me alimentarás,
Cuando tenga sesenta y cuatro años?

Cada verano podemos alquilar una casa de campo,
En la Isla de Wright, si no es demasiado cariño
Vamos a economizar y ahorrar
Los nietos de la rodilla
Vera Chuck y Dave

Mándame una tarjeta postal, envíeme una línea,
Indicando el punto de vista
Indicar con precisión lo que quieres decir
Sinceramente, consumiéndose

Dame tu respuesta, llenar un formulario
Mía para siempre.
¿Todavía me necesitarás, me alimentarás
Cuando tenga sesenta y cuatro años?

(traduccion por MissValentine aka Esperanza Luz Leal, desde "When I'm Sixty-Four" de los Beatles)

Publié par MissValentine le Mer, 16/05/2012 - 20:27
Commentaires de l'auteur(e) :

Copyright sobre la traduccion en Español 2012 Smile

2 remerciements
Des invités ont remercié 2 fois
0
Note : Aucun(e)
Commentaires