-
Я Так Хочу До Тебе → traduction en russe
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Я Так Хочу До Тебе
Я так млію за тобою,
Як ніколи ніхто не млів.
Так ся дивлю за тобою,
Що й не мушу казати слів.
А-а-...-а-...-а-я-я-я.
Так сумую за тобою,
Як за волею в клітці птах.
І чекаю, і не знаю,
Чи ж то правда в твоїх очах.
А-а-...-а-...-а-я-я-я.
Я так хочу до тебе,
Як до матері немовля.
Я так хочу до тебе,
Як до неба ота земля.
Всі на світі бажання,
Все, що маю, віддав би я,
Лиш би кожного ранку
Називати твоє ім'я.
Я так хочу до тебе...
Як то можна так хотіти,
Щоб всю ніч і чекати знак.
Поки свічка буде горіти,
Поки мила не скаже так
А-а-...-а-...-а-я-я-я.
Я так млію за тобою,
Як ніколи ніхто не млів.
Так ся дивлю за тобою,
Що й не мушу казати слів.
А-а-...-а-...-а-я-я-я.
Publié par Nemesida 2010-08-18
Traduction
Я Так Хочу К Тебе
Я так страдаю из-за тебя
Как никто никогда не страдал
Ты так изумила меня,
Что я не могу произнеси и слова
Я так скучаю по тебе
Как по свободе в клетке птица
Я жду и не знаю
Правда ли в твоих глазах?
Я так хочу к тебе
Как матерь к младенцу
Я так хочу к тебе
Как земля к небу
Все наслаждения мира,
Всё что у меня есть я отдал бы
Только чтобы каждое утро
Произносить твоё имя
Как же можно так хотеть,
Чтобы всю ночь ждать знака
Пока не потухнет свеча
Пока милая не скажет да
Merci ! ❤ | ||
remercié 42 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Sophia_ | 7 années 12 mois |
Des invités ont remercié 41 fois
Publié par ЦойЖив 2012-02-20
Ajouté en réponse à la demande de Uncas31
✕
Okean Elzy: Top 3
1. | Обійми (Obijmi) |
2. | На небі (Na nebi) |
3. | Місто весни (Misto vesny) |
Commentaires
Как раз "томлюсь" - более верный вариант, хотя я бы использовал "тоскую". "Мліти" = "млеть", "томиться", т.е. "страдать", но в отличие от собственно слова "страдать" у слова "млеть" оттенок позитивный ;)
П.С. Сорри, сразу не понял - Вы об этом и пишите :)
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine. Soutenez l’Ukraine !
Qui traduit ?
Nom : Маша
Rôle : Expert
Contribution : 225 traductions, 3 translittérations, 134 chansons, 4547 remerciements, a répondu à 89 demandes 48 membres aidés, 3 chansons transcrites, a ajouté 15 expressions, a laissé 43 commentaires
Langues : maternelle russe, courant anglais, débutant estonien, finnois, allemand, espagnol
Я так томлюся за тобой- rather than " Я так страдаю из-за тебя"