Stranger
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
~~~ Hatalarımı düzelten ve çevirilerimi geliştirenlere şimdiden teşekkürler. ~~~
~~~ Thank you beforehand for those who fix my mistakes and enhance my translations. ~~~
©©© Benim yaptığım ve bu sitedeki diğer tüm çeviriler telif hakkı ile korunmaktadır. Eğer ticari amaç içermeyen bir şekilde kullanacaksanız; benim çevirilerimi kaynak göstererek kullanabilirsiniz. ©©©
©©© All of the translations on this site -including mine- are protected by copyrights. You can use my translations by showing source link; if you're going to use it for non commercial use. ©©©
To be easly convertable to subtitle, i didn't use "x2" marks.
"Acıyla hem hal hadi sağ salim.": I used this line as when Sıla paused i put comma and meaning became this: "With pain, also let's [say that it but i don't believe it] state is alive and well"
Çeviri araçlarım (My translation tools):
www.seslisozluk.net [Popüler olan eş ve yakın anlamlı karşılıkları görüp birbirinden ayırmak için]
http://www.learnersdictionary.com/[Amerikan ingilizcesinde en doğru eş anlamı seçmek için]
Notepad++ ve ona ait Compare eklentisi (its' plugin named Compare) [Bu çeviride kullanmasam da diğer parçalarda çok işe yaramıştı]
https://en.wikipedia.org [Terimlerin karşılıkları için]
https://tr.wikipedia.org [Terimlerin karşılıkları için]
http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/ [Gramer yapısını unuttuğum kelimeler ve en doğru eş anlamlı karşılık için]
google.com ("site:dildernegi.org.tr") [http://www.dildernegi.org.tr/TR,267/sorulariniz-ve-yanitlari.html Türkçe noktalama işaretlerinde takıldığım yerler için]
http://www.urbandictionary.com/ [İngilizce argo sözcük ve deyişlerin karşılıkları için]
AIMP [kept it on repeat ^_-]
Okuduğum ya da dinlediklerimi %20 ile %80 arasında anladığım zamanlar aklıma geldi. Farklı alışkanlık ya da hobilerle bugünkü ingilizcemin hali ile o zamanki hali arasındaki uçurumu ve dil bilgisinde "fluent" hale geleceğim (belki bir gün hayatta...) zaman ile bugünkü halini düşünüyorum da:
Olur da içlerinden biri denk gelirse; İletişim Dil Kursu ingilizce öğretmenim Osman Köseoğlu'na, Anadolu Lisesi hazırlık sınıfı öğretmenlerime, Mesleki İngilizce dersini veren Cem Egesel'e ve Türkçe ile Edebiyat derslerini veren tüm öğretmenlerime; teşekkürler ^_^. Temeli siz attınız, bir sürü kişiyle ve öneriyle üstüne ben kat çıktım, çıkmaya devam edeceğim umarım. Fakat daha önce Japoncaya da başlasam fena olmaz.
English translation is based of:
https://lyricstranslate.com/en/yabanc%C4%B1-stranger.html?fbclid=IwAR1Tx...
1. | Yan Benimle |
2. | Acısa da Öldürmez |
3. | Kafa |
1. | A pack of lies |
2. | Alive and well |
3. | sağ salim |
4. | same here |
5. | Yalan dolan |
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires