✕
Traduction
Mentir
No me digas nada
La llama dentro de mí se convirtió en cenizas.
El "tú" que me alimenté
Dejó de existir conmigo
Cantar una canción, huiste de mí?
Alguna vez has dicho mi nombre en la mañana?
Qué tengo que después te fuiste?
Por supuesto, voy a acostumbrarme a tu ausencia
Es una mentira, amigo, no hay tal cosa llamada amor
La cosa llamada amor es sólo una diversión para tres días
O tal vez cinco ...
Dejarse llevar por ella, hay tantos que sufren.
Es una mentira, amigo, no hay tal cosa llamada amor
Es una mentira, amigo, no, no, no
Es una mentira, amigo, no hay tal cosa llamada amor
Es una mentira, amigo, no, no, no
Merci ! ❤ | ||
1 remerciement |
Détails des remerciements :
Un·e invité·e a remercié 1 fois
Publié par Hasan Umar 2016-01-24
Dernière modification par Hasan Umar 2022-03-15
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
¡Hola, Hasan!
Me agrada ver tus traducciones al español. Yo no sé turco, y no puedo decir lo que dice el original, pero quiero indicar algo que no parece correcto en español:
1. "Qué tengo que después que te fuiste?" - No se necesita el segundo "que". Tal vez sea un "typo".
2. " una diversión para un par de días"- ¿Dice l original "un par de días" o "dos días"? Porque "un par de días" significa 'a few days', and 'dos días' (específicamente) va mejor con "o cinco".
3. "hay tantos que sufre." --> "que sufren".
Eso es todo lo que puedo decir.
Que tengas un buen día.