La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.     Soutenez l’Ukraine !
Partager
Taille de la police
Traduction
Permuter les langues

دیروزها وقتی جوان بودم

دیروزها وقتی جوان بودم
طعم زندگی شیرین بود مثل باران بر زبانم
مرا زندگی آزرد انگار که بازی سخیفی باشد
همانگونه که باد شامگاهی شعله ی شمع را می آزارد
آن هزار رویایی که خواب دیدم، آن نقشه های ناب که کشیدم
افسوس که بر روی شنهای سست و روان کشیدم
در شب زیستم و از نور عریان روز دوری گزیدم
و فقط حالاهاست که میبینم سالها چگونه جستند
 
دیروزها وقتی جوان بودم
چه بسیار آوازهایی بود که مانده اند تا بخوانمشان
چه بسیار لذتهای رام نشده ای که در انتظار من بود
و چه بسیار رنجی که چشمان بهت زده ام از دیدنش سر باز زد
من آنچنان تند دویدم اما زمان و جوانی در آخر جستند
من همچنان از این اندیشه باز نمی ایستم که اصلاً زندگی درباره ی چه بود؟
وهر گفتگویی را که اکنون به یاد می آورم
به من منتهی میشد. فقط به من و دیگر هیچ
 
دیروزها "ماه" آبی بود
و هر روز جنون انگیزی چیزی نو برای انجام می آورد
و من عمر جادوئیم را انگار که عصای جادوئی باشد بکار گرفتم
و هرگز آن تلف و پوچی پشت سر را ندیدم
نمایش عشق را خودپسند و مغرور بازی کردم
و هر شعله ای که افروختم خیلی خیلی زود فرو نشست
هراز دوستانی که گزیدم، انگار همگی جوری نپاییدند
و من فقط روی صحنه بر جا ماندم که نمایش را به پایان ببرم .
هنوز بسیار ترانه هایی دارم که دیگر هرگز خوانده نخواهند شد
و حالا طعم تلخ اشکهایم را برزبان احساس میکنم
و اکنون وقتش رسیده که برای دیروزها تاوان بدهم
دیروزهایی که جوان بودم
 
Paroles originales

Yesterday When I Was Young

Cliquez pour voir les paroles originales (anglais)

Collections avec « Yesterday When I Was... »
Charles Aznavour: Top 3
Expressions idiomatiques dans « Yesterday When I Was... »
Commentaires
marinos25marinos25
   Mar, 09/10/2012 - 10:33

Hi, Mahmoud,

Welcome to LT and congratulation for your first translation!

I've changed the original english text, so you can delete the english lines in your translation (also your "Author's comment") now.
Please change the title of your translation text, too. For Perian language (non-latin letters) it were good if the title had a shape like this for example:

"Persian title in latin letters (original persian title - maybe دیروزها)".

The name of the translator is written two times on the translation page, as you can see (1.: up side, between the song infos, 2.: at the right side "about the translators") ;)
Thank you.

I hope you'll have a nice stay here with us :)

IceyIcey
   Mer, 03/07/2019 - 13:16

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Concerned itself with me, me, and nothing else at all. > Concerned itself with me, and nothing else at all.
Two "young" at the end removed.