This Window at Night and Four-Leaf Clover [ Yoru no madobe to yotsuba no clover(夜の窓辺と四つ葉のクローバー) ]

traduction en anglais

This Window at Night and Four-Leaf Clover

If it can surround (your/my) slightly worn-out heart, I want to try and sew on
That favorite light-blue scenery of yours like a patch1
I want to be dyed with the same white as your skin
I remember the name; like something that comes right out of a movie...
A window at night and a four-leaf clover
Even if the rain comes falling down, I wonder if I'll understand your tears
I meet you in the village where (we) parted
For a perverse person, another perverse person, y'know?
Picking up the stars that we saw here
I want to try and eat just our age (in stars)
In the end, the day when I forget your name will come
The time when even your (favorite) scenery becomes frayed will come
Stop that fake laugh smile that says "really"
Because even if (my) tears flow, I understand your tears
I say good-bye to you in this sky where we met
A perverse person is just a perverse person, after all
A window at night and a four-leaf clover
I hate that every time I look at the sky I remember (them)
I look for you in this raining Tokyo
This perverse person is crying
This window at night and four-leaf clover
I try frantically to remember
 
  • 1. I'm sure these two lines I'm not understanding very well
Publié par JunjouLover le Dim, 09/09/2012 - 07:45
Commentaires de l’auteur(e) :

Going to go over it again when I wake up tomorrow morning. If anyone can catch anything please let me know.

2 remerciements
Des invités ont donné 2 remerciements
japonais

Yoru no madobe to yotsuba no clover(夜の窓辺と四つ葉のクローバー)

ちょっと破れた心 囲えるなら水色の四角
 
お気に入りの風景をつぎはぎ縫いつけてみたい
 
君の白い肌と同じ色に染まりたい
 

Plus

Aidez à traduire « Yoru no madobe to yotsuba no clover(夜の窓辺と四つ葉のクローバー) »
Commentaires