J’aime
✕
Traduction
Cenneti Al
Sen gidersen, nasıl yaşarım bilmiyorum
Daha iyi günlere nasıl inanacağımı bilmiyorum
Bir çözüm bulunmalı, aramızda olan ise sadece yalanlar
Sanki beraberiz fakat, sanki tek başımızayız.
Ben kendimi senle beraber olmamaya alıştırıyorum,
ve bu gereksiz üzüntüyle, kendimi kandırarak...
Al götür bu gökyüzünü, al bu cenneti.
Al götür bu güneşi, ben daha güçlü kalabilirim.
Ama şunu bil ki, sen bana 'Elveda' dediğinde,
O gökyüzü benim gözlerim gibi masmavi olmayacak.
O güneş patlayacak, camları parçalayacak,
Ve kuşlar bile şarkı söylemeyecek.
Ne seninle oluyor, ne de sensiz.
Ama artık ayrılmanın vakti geldi.
Sandım ki şanslıydım, ama malesef..
Senden ayrılmanın vakti geldi.
Bu duyguyu sonsuza dek unutmak istiyorum.
Sanırım, ayrılmak da bir sanat gibi.
Al götür bu gökyüzünü, al bu cenneti.
Al götür bu güneşi, ben daha güçlü kalabilirim.
Ama şunu bil ki, sen bana 'Elveda' dediğinde,
O gökyüzü benim gözlerim gibi masmavi olmayacak.
O güneş patlayacak, camları parçalayacak,
Ve kuşlar bile şarkı söylemeyecek.
Al götür!
Al götür bu gökyüzünü, al bu cenneti.
Al götür bu güneşi, ben daha güçlü kalabilirim.
Ama şunu bil ki, sen bana 'Elveda' dediğinde,
O gökyüzü benim gözlerim gibi masmavi olmayacak.
O güneş patlayacak, camları parçalayacak,
Ve kuşlar bile şarkı söylemeyecek.
Merci ! ❤ | ||
remercié 35 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
İpek Zeyrek | 6 années 9 mois |
Antonia Sineglazaya | 7 années 8 mois |
palwan18 | 10 années 2 mois |
Des invités ont remercié 32 fois
Publié par ogbasaran1 2014-01-17
Ajouté en réponse à la demande de palwan18
Dernière modification par ogbasaran1 2014-02-03
✕
Aidez à traduire « Забирай рай »
Collections avec « Забирай рай »
1. | My Favorite Ani Lorak Songs |
Ani Lorak: Top 3
1. | Лабиринт (Labirint) |
2. | Удержи моё сердце (Uderzhi moyo serdtse) |
3. | Забирай рай (Zabiray ray) |
Commentaires
Ven, 17/01/2014 - 18:01
5
Çok teşekkürler şarkı muhteşem
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires