Recent Comments

टिप्पणीलेखकतारीख
Please, add video मंच(फोरम)
I think it's not allowed but I ask indeed (there is no other video, close to the original song): http://lyricstranslate.com/fr/bi-2-molitva-молитва-lyrics.html https://www.youtube.com/wat ...
Bodolino28/05/2017 - 14:47
The Stallions translation
Παρακαλώ Όχι, δεν είδα το βίντεο ούτε κατά λάθος. Πάντως μου κέντρισε το ενδιαφέρον μεταφραστικά. Ειδικά το ...
MichaelMe28/05/2017 - 14:17
La chanson est dispo ici, elle commence à 42:44 (les paroles commencent à 42:59) J'ai tenté de retranscrire mais il y a trop de passages i ...Klou28/05/2017 - 14:09
Comme moi translation
no thanks i'll remove it by my own on 1june ...
Shakira.28/05/2017 - 13:38
Pis Yalançı translation
Təşəkkürlər :)) ...
f.a.28/05/2017 - 13:32
Pis Yalançı translation
taddy2628/05/2017 - 13:29
Oh yes, silly me! I corrected ...Paulineflk28/05/2017 - 13:18
Michin-gae translation
Юлия Ким28/05/2017 - 12:59
Here you are Vivre dans les règles, moi je dis c'est un tort Dans ce monde où règne la loi du plus fort. Les espoirs te bercent et puis s'évaporent. Pourquoi respecter des lois Qui ne so ...Klou28/05/2017 - 13:04
Route russe translation
...
Valeriu Raut28/05/2017 - 12:44
I don't remember why I used two pronouns. I am sure I thought about it, since I don't translate at random. Perhaps it was thinking about the human characteristics if the river. Anyway, the pronoun sho ...roster 3128/05/2017 - 12:18
There's no artist. ...Fary28/05/2017 - 12:18
Younotus artist
биография younotus http://www.artist-bio.ru/2015/12/younotusbio.html ...
tanya2028/05/2017 - 12:15
Спасибо, Надя! Я позже проверю. ...Marinka28/05/2017 - 12:13
Colour Your Dream गाना
You must hear the page--> you must turn the page!!! ...
Xristina Giannekou28/05/2017 - 12:08
Affogare translation
Thank you! ...
Ele 0028/05/2017 - 12:07
Let me see. ...roster 3128/05/2017 - 11:52
A Happy Beginning गाना
Check better listening to the song. This part: [Jennifer Morrison & Colin O'donoghue] Used to think that's what I wanted But now I finally know... There's no storm we can't outrun It is ...
FrozenHeart28/05/2017 - 11:40
Going Back translation
Thank you for the improvements! ...
jaimepapier28/05/2017 - 11:37
Tony Montana translation
Не хватает в начале строчки.) Tony Montana, shit! ...
Vesna7Ника28/05/2017 - 11:24
Ah sevdiceğim translation
Gizem Wehbe28/05/2017 - 11:12
Переведена на русский ...Vesna7Ника28/05/2017 - 11:11
Спасибо, в ближайшее время исправлю ...Green_Sattva28/05/2017 - 10:57
Transkribieren einige Worte मंच(फोरम)
Oh I see, thank you for taking the time to explain! It's funny how just ein paar Wörter can have so many meanings. ...
Klou28/05/2017 - 10:52
Мон Амур translation
Done, thank you! ...
sandring28/05/2017 - 10:50
Ноември translation
Здрасти, Моля те не публикувай непълни преводи - има опция да запазиш превода като чернова, ако нямаш време д ...
CherryCrush28/05/2017 - 10:49
I've added the source of your translation, hence the last edition by me. ...Geheiligt28/05/2017 - 10:49
Transkribieren einige Worte मंच(फोरम)
"einige Worte zu transkribieren" is correct, or "Transkribieren einiger Worte", although that sounds very formal. However, I'd rather use "Wörter" here. "Wörter" means several single words (also se ...
Sciera28/05/2017 - 10:39
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...Fary28/05/2017 - 10:33
Mon Amour translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
mera pyaar translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
Mon Amour translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
Мон Амур translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
Αγάπη Μου translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
Mi amor translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...Fary28/05/2017 - 10:33
Amore Mio translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
Meu Amor translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
حبيبي translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
Ljubavi moja translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
Mein Schatz translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
Aşkım translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
Mon Amour translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
Fary28/05/2017 - 10:33
Acero Acero translation
Acero es no correcto, debes cambiar title. "Encendedor" es corecto palabra ...
Hasan Umar28/05/2017 - 10:31
Thank you! It seems like you misspelled 'your' in the line 'You can bring youre final choice'. Also in the first verse, should it be 'That makes you sigh' and "And the heart speaks"? ...Fary28/05/2017 - 10:22
Oxygen translation
Hello, that's a good translate you did, I am going to tell you what I noticed about your translation ! ^^ line 3 : Terror don’t leave -> doesn't line 4 : shake is more like "secouer" like used i ...
Lolaska28/05/2017 - 10:17
Thank you. I've corrected it. ...azucarinho28/05/2017 - 10:02
Thank you very much for the translation! And I noticed that you accidentally wrote 'inmortal' instead of 'immortal' in the last verses. ...Fary28/05/2017 - 09:44
Please don't add featuring artists in the main artist field. Featuring artists can be added when the song itself has been added. ...Fary28/05/2017 - 09:36
Transkribieren einige Worte मंच(फोरम)
I see, so it could indeed be a river. I have a question that has nothing to do with the subject. Which one is correct: "transkribieren einige Worte or "einige Worte (zu?) transkribieren"? I know ...
Klou28/05/2017 - 09:36
Please, add video मंच(फोरम)
Alexander Laskavtsev wrote: Bodolino wrote: http://lyricstranslate.com/fr/gigi-dalessio-notti-di-lune-storte-lyrics.... https://www.youtube.com/watch?v=fnUVqOlgYwA Done Merci bea ...
Bodolino28/05/2017 - 09:32
Please don't add the featuring artist in the artist name when making a transcription request. There's a separate field for a featuring artist when the song has been added. ...Fary28/05/2017 - 09:28
Saint-Malo गाना
proper title: Saint-Malo ...
SaintMark28/05/2017 - 09:15
Saint-Malo गाना
Corrected thanks ...
Klou28/05/2017 - 09:15
Saint-Malo translation
http://www.ferienhaus-bretagne.com/files10/saint-malo-berthier-emmanuel.jpg http://www.hotel-saint-malo-ladresse.com/images/diaporama/hotel-saint-ma... http://www.lepetittr ...
SaintMark28/05/2017 - 09:19
українською у цьому випадку кажуть "заспівай но..." і, можливо, "сталося" звучатиме краще ніж "трапилося" ...Alexander Laskavtsev28/05/2017 - 09:11
Call me translation
Alexius28/05/2017 - 09:08
Saint-Malo गाना
line 6 stanza 2: "Ein Sonnengruß hinauf" ...
SaintMark28/05/2017 - 09:08
Saint-Malo गाना
stanza 4 line 3 "Saint Malo halt Stand" meaning " Saint Malo, withstand !" ...
SaintMark28/05/2017 - 09:06
Please, add video मंच(फोरम)
Bodolino wrote: http://lyricstranslate.com/fr/gigi-dalessio-notti-di-lune-storte-lyrics.... https://www.youtube.com/watch?v=fnUVqOlgYwA Done ...
Alexander Laskavtsev28/05/2017 - 09:03
Please, add video मंच(फोरम)
http://lyricstranslate.com/fr/gigi-dalessio-notti-di-lune-storte-lyrics.... https://www.youtube.com/watch?v=fnUVqOlgYwA ...
Bodolino28/05/2017 - 09:01
The Stallions translation
...
makis1728/05/2017 - 09:01
...sandring28/05/2017 - 08:58
Alexandra translation
Москву рябины красили, - Moscow was painted by ROWAN TREES (not by Rubin ) Москва не зря надеется, - here "Москва" is about the CITY, not about its c ...
Alexander Laskavtsev28/05/2017 - 08:42
...sandring28/05/2017 - 08:41
The source lyrics have been edited. Please synchronise your translation. ...sandring28/05/2017 - 08:04
The source lyrics have been edited. Please synchronise your translation. ...sandring28/05/2017 - 08:04
The source lyrics have been edited. Please synchronise your translation. ...sandring28/05/2017 - 08:04
The source lyrics have been edited. Please synchronise your translation. ...sandring28/05/2017 - 08:04
word correction: >"Ob Du mir kannst, vertrauen kannst" = Ob du mir ganz vertrauen kannst ...Hansi K_Lauer28/05/2017 - 09:06
word correction: >"Ob Du mir kannst, vertrauen kannst" = Ob du mir ganz vertrauen kannst ...Hansi K_Lauer28/05/2017 - 09:06
Hmm... In Urdu/Hindi the Divanah means "Crazy from love"... ...AssassinLV28/05/2017 - 07:54
Transkribieren einige Worte मंच(फोरम)
Guys, just an idea. Something like "He was born on land but took to sea" He sings sort of "An der Terra war er gebohr'n" whatever sense it may make in German. ...
sandring28/05/2017 - 07:35
the truth translation
I have corrected a few typos and added the right punctuation. You may have to revise you translation. ...
Hampsicora28/05/2017 - 07:31
You who don't cry translation
How (neautiful) beautiful the mountain is tonight! Accept comma addition: You who don't cry, but make me cry, Thank you Tom for this wonderful Neapolitan song. ...
Valeriu Raut28/05/2017 - 06:54
Yes, but less negative. Something like moonstruck maybe. For instance "mad cow disease" was called جنون گاوی in Persian. جنون is the state of being a مجنون. It's an Arabic word which ...Fantasy28/05/2017 - 06:37
Leyenda translation
Muchas gracias! Preciosa canción. ...
Julián Castro28/05/2017 - 06:20
Thank you! I've adopted your suggestions!! I'm still not too happy about the rest though. :-( ...azucarinho28/05/2017 - 06:19
No One translation
Sem problemas! :] ...
liamara.defendi28/05/2017 - 06:12
Umm that means that "مجنون" means the same as "دیوانه"? ...AssassinLV28/05/2017 - 06:02
Transkribieren einige Worte मंच(फोरम)
Hi, I'm German native and I have to admit, that the lyrics fit to the studio version. However, in this live version: https://www.youtube.com/watch?v=3Y1T2gGQ9YY Something different is sung. This i ...
Panzerkroete28/05/2017 - 05:53
En unohda translation
Hyvää työtä! Good Job! ...
Ww Ww28/05/2017 - 05:33
Corazón Latente translation
¡Muchas gracias por la traducción, Oriana! ...
Marinka28/05/2017 - 05:13
No me da lastima translation
Siempre a la orden, Ana. ¡Muchas gracias a ti! ...
Marinka28/05/2017 - 04:46
A la orden. ¡ Gracias a ti! Estaba bonita la canción. ...rainymoon28/05/2017 - 04:39
Lucharé por ti translation
Con mucho cariño, de nada Marinka. ...
rainymoon28/05/2017 - 04:38
No me da lastima translation
¡Gracias Marinka! Qué bonita traducción de la canción, será porque es mi lengua materna (jajaja), pero ahora siento como que si la entendiera mejor que cuando leí las traducciones antes en ingl ...
rainymoon28/05/2017 - 04:36
Aria translation
I updated the translation. Best wishes! ...
rainymoon28/05/2017 - 04:31
Hola Rosa it entered the hut and the bright star he stole.....???? Why not....it entered the hut and stole the bright star? And why did "it" enter and "he" steal? ...celalkabadayi28/05/2017 - 04:26
We were in love translation
I can read hangul. ...
mabushii28/05/2017 - 02:37
It's me who should apologize. I think, I was a little hard on you. As far as I'm concern, you can translate anything you want and in any language.. ...Kashtanka196528/05/2017 - 02:10
http://lyricstranslate.com/en/kinky-despues-del-after-lyrics.html Someone posted the english translation of this song in the original spanish lyrics. Please fix this. ...Zarina0128/05/2017 - 00:29
Drunk as Fuck translation
Excellent translation, thanks for translating ...
opulence28/05/2017 - 00:25
Please, add video मंच(फोरम)
Zarina01 wrote: https://youtu.be/ZVAvVgXZdMQ http://lyricstranslate.com/en/infected-mushroom-becoming-insane-lyrics.html Also the band Kinky should be one of the featured artists. Done ...
Tristana28/05/2017 - 00:24
Please, add video मंच(फोरम)
https://youtu.be/ZVAvVgXZdMQ http://lyricstranslate.com/en/infected-mushroom-becoming-insane-lyrics.html Also the band Kinky should be one of the featured artists. ...
Zarina0128/05/2017 - 00:16
Unless the artist comes from a country where Latin letters are not used, don't add anything to 'Original name'. ...Alma Barroca27/05/2017 - 23:54
Samu Haber artist
Please don't add song titles to artist names. Corrected. ...
Alma Barroca27/05/2017 - 23:48
Hältst zu viel Zweifel für erlaubt – Isn't it allows himself too much doubt, deems too much doubt allowable? When you ask yourself (I would interpret as repeated action, so not continuous tense ...robert.tucker.79427/05/2017 - 23:39
Necesitaría Saber translation
A missing repetition of 'Mi servirebbe sapere' was added to the 4th stanza. Please add it to your translation as well. ...
Alma Barroca27/05/2017 - 23:24
A missing repetition of 'Mi servirebbe sapere' was added to the 4th stanza. Please add it to your translation as well. ...Alma Barroca27/05/2017 - 23:24
A missing repetition of 'Mi servirebbe sapere' was added to the 4th stanza. Please add it to your translation as well. ...Alma Barroca27/05/2017 - 23:24