Recent Comments

टिप्पणीलेखकतारीख
Sorry for the late reply. I have just corrected the lyrics following all your suggestions. Grazie mille per l'aiuto. ...Alma Barroca20/02/2018 - 23:25
Red Muscle translation
OMG, 4 years later and I totally forgot about this translation. I have corrected these issues (and some other minor stuff) now. Thanks for the comments. ...
Alma Barroca20/02/2018 - 23:13
Celos translation
¡Muchas gracias, mi amigo Marco! Te agradezco por las estrellas y por tus sugerencias, el sentido me salta a la vista. He cambiado el texto según tus propuestas. Ya me había preguntado por qué ...
Lobolyrix20/02/2018 - 23:12
break them translation
is that what I was supposed to do? ...
Blake martin20/02/2018 - 23:10
Спасибо! ...Ajanita20/02/2018 - 23:06
σε παρακαλώ αντιστοίχισε καλύτερα την μτφ με τους αρχικούς στίχους. Πολύ καλή μτφ. ...Miley_Lovato20/02/2018 - 22:59
euxaristo ...Miley_Lovato20/02/2018 - 22:58
break them translation
Please match better the translation to the lyrics and translate the title into English ...
Miley_Lovato20/02/2018 - 22:57
Les Passantes गाना
La vidéo n'était plus disponible en raison d'une revendication de droit d'auteur par l'INA - Institut National de l'Audiovisuel. Heureusement, INA chansons a mis une video de la chanson sur youtu ...
michealt20/02/2018 - 22:46
Telephone गाना
H Pushy Wagon (αμαξι) ειναι αυτη στο βιντεο; ...
Maria Kritikou20/02/2018 - 22:46
Τηλέφωνο translation
H Pushy Wagon ειναι αυτη στο βιντεο; ...
Maria Kritikou20/02/2018 - 22:45
Which Turkish song is like this? मंच(फोरम)
...
ab2lghaffar20/02/2018 - 22:43
Which Turkish song is like this? मंच(फोरम)
Could you please give a valid link for the song you want us to listen to. ...
Sandy M20/02/2018 - 22:38
break them translation
Change the title please. Greek, not engish again. ...
Maria Kritikou20/02/2018 - 22:32
Wat Zou Je Doen? translation
Ze lieten de likeur het glas overstromen => liquor is niet likeur … Mijn zus en ik zijn weggerend, => weggelopen … ...
azucarinho20/02/2018 - 22:12
Çok afedersiniz ne lan? RTUK müsün sen ...I'am the real lord of the Hell20/02/2018 - 22:09
Francoise Hardy: http://lyricstranslate.com/en/francoise-hardy-lyrics.html She has released albums in French, English, German and Italian. I think she speaks at least the first three of these. ...marcos.sullivan20/02/2018 - 22:07
Maybe Maybe Maybe translation
Don't you mean 'desperate' instead of 'desesperated'? By the way, welcome to the website. Please take a look at our rules and our ...
Alma Barroca20/02/2018 - 22:06
The same song seems to be here too: http://lyricstranslate.com/en/taras-chubai-%D0%B1%D1%83%D0%B4%D0%B5-%D0%... ...Fary20/02/2018 - 21:59
I had added Croatian by mistake, somehow I was sure that he had some songs in Croatian standard. I disagree that if you can speak one you can speak the other... you can mainly understand the other, ...Euterpa20/02/2018 - 21:37
Oups, je n’avais pas fait attention. Merci, j’ai corrigé ...Paulineflk20/02/2018 - 21:34
Thanks, guys, for your input! I have updated it. The only thing I have left as it was is "omen" as this was really my intention: no need for any signs, he is always welcomed there (in the retreat). ...Ivan U7n20/02/2018 - 21:32
http://lyricstranslate.com/en/sookee-queere-tiere-lyrics.html Queer animals ...maluca20/02/2018 - 21:30
http://lyricstranslate.com/en/chocolate-remix-como-me-gusta-mi-lyrics.html Lesbian Reaggeton ...maluca20/02/2018 - 21:29
ureche mon गाना
Plzzz translate I. Hindi ...
AkaSh adsule20/02/2018 - 21:23
ureche mon गाना
Plzzz translate I. Hindi ...
AkaSh adsule20/02/2018 - 21:23
Ó meus irmãos translation
Thanks for letting me know, I've updated my translation. ...
Josemar20/02/2018 - 21:23
I had been busy so it took me a while to add these...sorry for that. Thank you! I'll have to ask though... Can you tell me does Tiziano speak French and Portuguese or has just recorded songs in th ...Euterpa20/02/2018 - 21:19
Hallo! Die richtige Übersetzung von "fui dictador y el no dejarte ir debió haber sido mi primer decreto" ist "ich war ein Diktator und das 'dich niemals gehen zu lassen' hätte meine erste Verordnun ...Isapumachi20/02/2018 - 21:10
O nights! translation
Анира, как (где) можно увидеть эту песню на оригинальном арабском? Очень хочу !!! ...
Always mad for you20/02/2018 - 21:07
O nights! translation
Анира, как (где) можно увидеть эту песню на оригинальном арабском? Очень хочу !!! ...
Always mad for you20/02/2018 - 21:06
Merhaba nasılsın? Aslında Fars yoldaşlarım suçlu! Bu şarkıları Türkçe dizilerden duyurken benden Farsça çevirisi rica ederler. Ben de Hayır deyemem. Bu arada sen varken bana ne ihtiyaç? ...paytanj20/02/2018 - 21:03
Der Unwissende translation
https://www.youtube.com/watch?v=A70xUvyPA_c ...
Guernes20/02/2018 - 20:50
Ó meus irmãos translation
I added the verse that was spoken (also translated to English). ...
phantasmagoria20/02/2018 - 20:48
You Are Here गाना
https://www.youtube.com/watch?v=jTv3ixxlSWw ...
Александр Мухитдинов20/02/2018 - 20:41
Der Unwissende translation
Ho imparato una nuova espressione francese: Bonne pioche ! Bel colpo ! ...
Manuela Colombo20/02/2018 - 20:40
Guo Ge translation
谢谢 , 编辑了 ...
dammoon20/02/2018 - 20:35
Comme par miracle translation
Merci J'ai apporté la modification ...
elfy201620/02/2018 - 20:33
They are sourced translations, I would assume, though, so replacing the incomplete translations with the full ones from their source pages should be fine. ...Sciera20/02/2018 - 20:28
FSB artist
Липсва информация за групата. (Missing info about the band.) Държава: България (Country: Bulgaria) Жанр: Прогресив рок; поп-рок; ню ...
Trompetista20/02/2018 - 20:27
Amor con hielo गाना
Hello! Additionally, it's not "aún que mi dolor," but "aunque en mi dolor." This changes the meaning a bit. Bye! ...
Isapumachi20/02/2018 - 20:26
It's been corrected, thanks. As for the translations being incomplete, I honestly don't know what to do. I don't like to edit people's translations, not even in cases of them not being active any m ...Alma Barroca20/02/2018 - 20:24
Niyə öz dilimizə də tərcümə etmirsiz? ...RadixIce20/02/2018 - 20:20
يولد ملك translation
Many, many thanks! ...
Hampsicora20/02/2018 - 20:18
Celos translation
Hi Wolfgang, your translation is perfect, I can just suggest a few minor details that don’t change essentially the meaning of the song or the excellent quality of your translation. I think you could ...
Hampsicora20/02/2018 - 20:16
Arabian Money translation
Thank you very much I'm glad you liked it. Best regards. Stefan ...
BalkanTranslate120/02/2018 - 20:13
Celos translation
Excellent! ...
Hampsicora20/02/2018 - 20:12
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...Alma Barroca20/02/2018 - 20:09
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...Alma Barroca20/02/2018 - 20:09
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...Alma Barroca20/02/2018 - 20:09
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...Alma Barroca20/02/2018 - 20:09
thanks a lot. ...paytanj20/02/2018 - 20:07
Hayran translation
That which angers you, defeats you. ...
Ww Ww20/02/2018 - 20:06
No problem, it also happens with me sometimes. ...Alma Barroca20/02/2018 - 20:06
yes that's my fault. i'm sorry. ...paytanj20/02/2018 - 20:05
You might want to check the language here. It looks like Persian, not Portuguese. ...Alma Barroca20/02/2018 - 20:03
Lasciami, Signore translation
Siema. Ti ringrazio per le correzioni. Non conoscevo l'espressione "dać sobie radę", ma d'ora in poi la terrò a mente. Per quanto riguarda "l'essere condannati", la parola "kołem" mi aveva dato u ...
DarkJoshua20/02/2018 - 20:00
Hayran translation
This is a learning environment that encompasses the entire earth. Since this is relevant to others it appears here. There is opportunity for improvement...but the author of this entry has sovereignty ...
Ww Ww20/02/2018 - 19:57
Hayran translation
Most comments of us were written either 3 years ago, or were in reply to you getting insulting. Some of the comments that you tried to delete can't be fully deleted because there are replies added ...
Sciera20/02/2018 - 19:43
I'd translate it as "Come up and do your godly duty" ...sandring20/02/2018 - 19:38
Hayran translation
20/02/2018 - 19:36
Hayran translation
I didn't tell you to delete your translation, but to remove your rating. But whatever. Bye! ...
Sciera20/02/2018 - 19:33
Old/Middle English Translations मंच(फोरम)
Please let us Mods know about wrong languages being selected via PM or http://lyricstranslate.com/en/node/1428979 Thanks for the help. ...
Alma Barroca20/02/2018 - 19:32
Thank you! I wasn't sure how to translate that, so this helps a lot. ...certainasthesun20/02/2018 - 19:27
""Come, you too, you pious people!" => The original means either "Come on, do what you consider pious" (literally) or "Come on and give, if you can" (slightly interpreted). ...magicmulder20/02/2018 - 19:25
Hayran translation
You may want to improve your English. "work" has a wide range of meanings, and translations of course are a kind of work. Regarding your other question to me, no, I don't speak Arabic. But in that ...
Sciera20/02/2018 - 19:17
...Олег Л.20/02/2018 - 19:13
Hayran translation
@Velsket Thanks for putting up with this. @Sam Lee It would be much more helpful if you had not started with the claim that the translation is completely wrong, but instead started with providing s ...
Sciera20/02/2018 - 19:08
Bueno, no es una traduccion, más bien una adapcion... ...maluca20/02/2018 - 19:06
http://lyricstranslate.com/en/Macy-Grey-I-Try-lyrics.html Incorrect: lyrics (first stanza) I believe that faith has brought us here -> I believe that fate has brought us here ...Josemar20/02/2018 - 19:05
This was done by ear, so there might be some mistakes. If you hear something else, I'm open for suggestions. ...Thomas22220/02/2018 - 19:04
Hayran translation
We do take it seriously when you come in and insult someone's work then provide even more shaky versions of it. Also, we do so when you insult other users like you have. I won't address the rest of yo ...
Velsket20/02/2018 - 18:56
Added. ...maluca20/02/2018 - 18:53
A coward translation
@Ivan U7n, ето още един от мен ...
the sweet cat_98920/02/2018 - 18:49
This reminded me of some song I heard a while ago: http://lyricstranslate.com/en/greed-rapacity-loki-bound-lyrics.html ...Sciera20/02/2018 - 18:47
https://www.artstation.com/artwork/03g6e https://cryptid-creations.deviantart.com/art/Day-571-Potato-Monster-4606... ...SaintMark20/02/2018 - 18:45
thats what google told you but google is not allowed on here. ...SaintMark20/02/2018 - 18:43
красиво ...Lobuś20/02/2018 - 18:35
Der Unwissende translation
Bonne pioche ! ...
Guernes20/02/2018 - 18:35
Hayran translation
1) حيران can be meant in the sense of lost in thought. There is some poetic license in translating and lost gets the meaning across. 2) My heart is worried about you is exactly what is meant h ...
Velsket20/02/2018 - 18:31
Afaik, Thursatrú tends to be not often recognized among general heathenry, but I'm not active in the pagan community normally, so I can't tell whether that can be generalized. I think all practiti ...Sciera20/02/2018 - 18:26
You're welcome, I have added almost all of the suggestions, all that is left for me is to add the missing videos in the songs. ...Higgs Boson20/02/2018 - 18:21
If I may, I'd want to propose the following: I’ll let no one pass me inside,->I will let no one pass inside, that we just can’t our gazes sever!->that we can’t get our gazes severed! Though t ...Brat20/02/2018 - 18:09
Der Unwissende translation
e anche questa non è male: http://www.planetlyrik.de/ubersetzer/ ...
Manuela Colombo20/02/2018 - 18:08
I have met Asatrú and Lokean heathens, but I don't know any practitioners of Thursatrú. I don't know if it is even recognised within the community. Someone else with more knowledge could enlighten u ...Higgs Boson20/02/2018 - 18:04
Make to feel welcome - оказывать теплый прием. (Дословно: заставлять чувствовать себя тепло принятым) Соответственно, ...Святослав Понаэтов20/02/2018 - 18:03
Der Unwissende translation
et quelle liste ! http://www.planetlyrik.de/autoren/ ...
Guernes20/02/2018 - 17:54
Balls translation
A bit of proofreading: S1L1 the skin on my dick,->the skin of my dick, ('under my dick's skin' as another variant) S1L2 the vaseline->vaseline S1L6 happened with her->happened to her S1L7 My di ...
Brat20/02/2018 - 17:54
I agree, the best would be to keep only the main language. E. g. Toše Proeski should be Serbian, especially since he spoke only the "ekavica" which is not proper for Croatian and Bosnian. ...Karaula20/02/2018 - 17:51
Bonsoir. Traduction littérale pour l'expression "sell down the river". Tu peux jeter un oeil à ce lien https://idioms.thefreedictionary.com/sell+down+the+river ...Geheiligt20/02/2018 - 17:51