Andrea

Talijanski

Andrea

Andrea s'è perso, s'è perso e non sa tornare
Andrea aveva un amore
riccioli neri
Andrea aveva un dolore
riccioli neri.
C'era scritto sul foglio ch'era morto
sulla bandiera
c'era scritto e la firma era d'oro
era firma di re
ucciso sui monti
di Trento
dalla mitraglia.
Occhi di bosco
contadino del regno
profilo francese
occhi di bosco
soldato del regno
profilo francese
e Andrea ha perso, ha perso l'amore
la perla più rara
e Andrea ha in bocca, in bocca un dolore
la perla più scura.
Andrea raccoglieva, raccoglieva violette
ai bordi del pozzo
Andrea gettava riccioli neri
nel cerchio del pozzo
il secchio gli disse, gli disse "Signore,
il pozzo è profondo
più fondo del fondo degli occhi
della notte del pianto".
Lui disse "Mi basta, mi basta che sia
più profondo di me".

 Pokušajte poravnati
Francuski

Andrea

Andrea s'est perdu, il s'est perdu et ne sait pas revenir
Andrea avait un amour
Boucles noires
Andrea avait une douleur
Boucles noires.
C'était écrit sur la feuille qu'il était mort
sous les drapeaux
C'était écrit et la signature était en or
une signature de roi1
Tué dans les montagnes
de Trente2
par la mitraille.
Yeux couleur forêt
paysan du royaume
profil français
yeux couleur forêt
soldat du royaume
profil français
et Andrea a perdu, a perdu l'amour
la perle la plus rare
et Andrea a dans la bouche, dans la bouche une douleur
la perle la plus sombre.
Andrea cueillait, recueillait des violettes
au bord du puits
Andrea jetait les boucles noires
dans le cercle du puits
le seau lui dit, lui dit "Monsieur,
le puits est profond
il a plus de fond que le fond des yeux
de la nuit des larmes".
Lui répondit "il suffit, il suffit qu'il soit plus profond que moi".

  • 1. Vittorio Emanuele Ferdinando Maria Gennaro di Savoia was the king of Italy during the First World War
  • 2. It looks like the story refers to the Alpine War 1915/18 where approx. 140000 people died. On 23rd May,1915, Italy declared war on Danube Monarchy Austria/Hungary. In Trentino major combat operations characterized the Alpine War, especially around the mountain called Cima Palon (Monte Pasubio).
Postavljeno od Maryse u Pet, 29/06/2012 - 16:50
Autorovi komentari:

Merci à Steffen pour ses réflexions sur cette chanson qui m'ont permis d'ajouter les notes de bas de page.

Plus d'infos sur 'Anti war songs' :
http://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=500&lang=en

zahvaljeno 6 puta
Guests thanked 6 times
0
Vaš glas: Nema
Više prijevoda od "Andrea"
Talijanski → Francuski - Maryse
0
Komentari