Ballad for two

Montenegrin

Balada za dvoje

Nocas mi se ljube usne tvoje,
nocas mi se s tobom zari zar
Ova balada, samo za nas dvoje,
verom ceznje moje je pisana
Vec dugo cekam pravu priliku, pravu rijec,
trenutak njeznosti, kad kazem 'volim te'

ref:
Ne dam nikom da te dirne, da te miluje
da mjesto usana ti mojih, strasti smiruje,
samo te za sebe zelim, moje najdraze,
jer u tebi spava moje sve...

Nocas mi je srce k'o od stakla,
nocas sam vise nego ikad tvoj
Moju ljubav suzom si dotakla
na tvom dlanu, citav svijet je moj
Vec dugo cekam pravu priliku, pravu rijec,
trenutak njeznosti, kad kazem 'volim te'

ref: 1x

Ne dam nikom da te dirne, da te miluje

See video
 Pokušajte poravnati
Engleski

Ballad for two

Tonight I feel like kissing your lips
Tonight I want to fight fire with fire with you
This ballad, just for the two of us
with faith of my longing it`s written
For very long time I wait for the perfect chance, the right word
Moment of tenderness, when I say "I love you"

ref:
I let no one to touch you, to cuddle you
in stead of my lips, calm your passion
I want you only for myself, my precious,
because in you, all of mine sleeps...

Tonight my heart is like glass
Tonight I`m yours more than ever
You touched my love with a tear
my whole world is in the palm of your hand,
For very long time I wait for the perfect chance, the right word
Moment of tenderness, when I say "I love you"

ref: 1x
I let no one to touch you, to cuddle you
in stead of my lips, calm your passion
I want you only for myself, my precious,
because in you, all of mine sleeps...

Postavljeno od mikele u Uto, 14/06/2011 - 10:01
zahvaljeno 2 puta
Gost zahvalio 2 puta
0
Vaš glas: Nema
Više prijevoda od "Balada za dvoje"
Montenegrin → Engleski - mikele
0
Komentari
MayGoLoco     Lipanj 14th, 2011

Nicely done, I only have one comment:
na tvom dlanu, citav svijet je moj = my whole world is in the palm of your hand

mikele     Siječanj 28th, 2012

U pravu si. Hvala