Бобан.
Bobane
Kasno je, znaj
da te opet zavolim,
da takav bol
još jednom sebi dozvolim.
Ti nisi onakva
kakvu sam te
za sebe stvorio
ni zaslužna mnogo
za ljubav
za koju sam se borio
Bobane, eee, eee, napi se
Dugo sam mislio
ljubavi mala
kako da ti kažem
zbogom i hvala
ti ljubav za ljubav
da vratiš nisi znala
I svakoga časa
i svakoga trena
ti htela si samo
da ti budem sena
shvatih na kraju
ti nisi prava žena
Бобан.
Знай, уже поздно
мне тебя снова полюбить.
И такие муки
ещё раз себе позволить.
Ты совсем не такая,
какой я тебя
сам себе создал.
Ты совсем не заслуживаешь
любви,
за которую я боролся.
Бобан, ээээ, ээээ, напейся.
Долго я раздумывал,
моя любимая малышка,
как тебе сказать:
"Прощай и спасибо".
Ты любовью на любовь
ответить не сумела.
И каждую минуту,
и каждый миг
ты хотела только,
чтобы я был твоей тенью.
В итоге я понял,
что ты - женщина не для меня.
| zahvaljeno 1 put |
More translations of "Bobane"
Только не Бобана, а Бобан:) Это мужское имя. Если бы было вместо "Bobane", "Bobana", тогда бы это было женское имя и был бы правильный перевод. Потому что это так называемый "звательный падеж", который в русском языке не существует. А в сербском существует, это пятый падеж в сербском языке, и называется "vokativ".
Да я знаю про звательный падеж, он и в русском, кстати, существует, но ограничено.
Напр. Вань = Вок(Ваня), пап = Вок(папа)
Но меня сбивает с толку то, что песня вроде посвящена "неправильной" женщине.
Но если Бобане = Вок(Бобан), то тогда кто в этой песне этот мужик по имени Бобан ?









Komentari