Don Quijote's awakening

Mađarski

Don Quijote ébredése

Hajtogattam a kukák mögött egy álmot
egy kerthelyiség félreeső részén.
Eldugult piszoárban vitorlázok,
sapkám a hold, fésűm a szél.

Sorra dőlnek ki mellőlem a lányok,
fojtogató bűntudat emészt,
a szívek szemétdombján kapirgálok.
Szeretni, Istenem, milyen nehéz.

Annyi minden bajjal kell még megküzdenem,
plusz, még itt van a nyakamba varrva
egy lefejezett szerelem.
Tükröm, tükröm mondd meg nékem,
jól áll e ez nekem?

Sorra tűnnek el mellőlem a srácok,
mindegyiknek jobb dolga akadt.
Zajos magányban foszforeszkálok
a sápadt fényű telihold alatt.

Annyi minden szarral kell még megküzdenem,
ellenséges szélmalmoktól zavaros szellemem.
Nincsen veszély, csak képzelem.

Aztán orvosok jönnek, kezükben fegyver,
és ha a vegyszer egyszer a vénába hatol,
a lakatlan szigetlakó lelke tenger lesz,
a szíve lepényhal. Itt úszkál valahol.

Annyi minden szarral kell még megküzdenem,
egy tucat csörgősipkás lidérc horkol mellettem.
Választok egyet. Melyik tetszik, melyik legyen a partnerem?

 Pokušajte poravnati
Engleski

Don Quijote's awakening

I was folding a dream behind the garbage bins
in a secluded spot of a bar garden.
I am sailing in a foul urinal,
the moon is my hat and the wind is my comb.

Girls fall away from me in rows,
I am drowning from bad conscience,
I am scraping around on a garbage heap of hearts.
Oh my God, how hard it is to love.

There are so many problems for me to face,
and as an extra, hanging around my neck is this
beheaded love.
Mirror, mirror tell me,
if it suits me?

Guys all away from me in rows,
everyone has better things to do.
I fluoresce in noisy solitariness
under the pale full moon.

There’s so much bullshit I have to fight,
my mind is confused by belligerent windmills.
There’s no danger, I’m only imagining it.

Then doctors come with weapons in their hands,
and if chemicals penetrate the veins,
then the island-dweller’s deserted spirit becomes a sea,
and his heart a cod, swimming around here somewhere.

There’s so much bullshit I have to fight,
a dozen demons in fool’s caps are snoring next to me.
I choose one, which one shall I like, which shall become my partner?

Postavljeno od sunnym u Pet, 21/01/2011 - 20:22
zahvaljeno 7 puta
KorisnikTime ago
gosh1 godina 50 tjedana
Guests thanked 6 times
5
Vaš glas: Nema Prosjek: 5 (1 glas)
Više prijevoda od "Don Quijote ébredése"
Mađarski → Engleski - sunnym
5
KorisnikObjavljeno prije
pocsolya2 godine 50 tjedana
5
Komentari