Farsi to English translation, please! :D

Pridružio se: 13/08/2011
Korisnik je odjavljan. Zadnji put viđen prije3 godine 7 tjedana

Conversation between two people:

Person 1: Rafti az enja-amma beedoon narafti az yaad azizam!

Person 2: Mersi doostam :- ) Chera duniya ba tamom vosatesh marhami brai zakhme man nadaasht--man hezar o ik shab moattalam...

Member
Slika korisnika Etikadlık
Pridružio se: 30/07/2011
Korisnik je odjavljan. Zadnji put viđen prije2 godine 44 tjedna

I am no expert but here is a try:

Person 1: You have left here - but know that you have never left my memory, my dear friend!

Person 2: My friend, I thank you Smile Why in this great big world is there no balm for my wounds -- I have been waiting a thousand and one nights...

Pridružio se: 13/08/2011
Korisnik je odjavljan. Zadnji put viđen prije3 godine 7 tjedana

Etikadlık wrote:
I am no expert but here is a try:

Person 1: You have left here - but know that you have never left my memory, my dear friend!

Person 2: My friend, I thank you Smile Why in this great big world is there no balm for my wounds -- I have been waiting a thousand and one nights...

Wowwwww are you sure? If so, my Persian boyfriend is in so much trouble.

Member
Slika korisnika Etikadlık
Pridružio se: 30/07/2011
Korisnik je odjavljan. Zadnji put viđen prije2 godine 44 tjedna

I am pretty sure, but it is always good to get a second opinion especially since I am used to translating more formal Farsi in Arabic letters not transliterated colloquial.

Pridružio se: 13/08/2011
Korisnik je odjavljan. Zadnji put viđen prije3 godine 7 tjedana

Etikadlık wrote:
I am pretty sure, but it is always good to get a second opinion especially since I am used to translating more formal Farsi in Arabic letters not transliterated colloquial.

I understand. Thank you so much all the same!